kde-l10n/de/messages/kde-workspace/kcmnotify.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

126 lines
3.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: knotify.cpp:55
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed.</"
"li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box with "
"additional information.</li><li>By recording the event in a logfile without "
"any additional visual or audible alert.</li></ul>"
msgstr ""
"<h1>Systemnachrichten</h1>KDE ermöglicht Ihnen eine weitreichende Kontrolle, "
"wie Sie beim Eintritt bestimmter Ereignisse benachrichtigt werden. Es gibt "
"folgende Wahlmöglichkeiten, wie Sie benachrichtigt werden können: <ul> "
"<li>Wie vom Programm vorgesehen</li> <li>Mit einem Signalton oder einem "
"anderen Geräusch</li> <li>Durch das Anzeigen eines Dialogs mit "
"Zusatzinformationen</li> <li>Durch das Aufzeichnen des Ereignisses in einer "
"Protokolldatei ohne weitere visuelle oder akustische Nachricht</li> </ul>"
#: knotify.cpp:74
msgid "Event source:"
msgstr "Quelle für das Ereignis:"
#: knotify.cpp:101
msgid "&Applications"
msgstr "&Anwendungen"
#: knotify.cpp:102
msgid "&Player Settings"
msgstr "&Wiedergabe-Einstellungen"
#: knotify.cpp:110
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:111
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Kontrollleistenbereich für Systemnachrichten"
#: knotify.cpp:112
msgid "(c) 2002-2006 KDE Team"
msgstr "© 20022006 das KDE-Team"
#: knotify.cpp:114
msgid "Olivier Goffart"
msgstr "Olivier Goffart"
#: knotify.cpp:115
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: knotify.cpp:116
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: knotify.cpp:116
msgid "Original implementation"
msgstr "Ursprüngliche Einrichtung"
#. i18n: file: playersettings.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts)
#: rc.cpp:3
msgid "Use the &KDE sound system"
msgstr "&KDE-Soundsystem verwenden"
#. i18n: file: playersettings.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#. i18n: file: playersettings.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0 %"
#. i18n: file: playersettings.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:14
msgid "&Volume:"
msgstr "&Lautstärke:"
#. i18n: file: playersettings.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal)
#: rc.cpp:17
msgid "&Use an external player"
msgstr "E&xternen Abspieler verwenden:"
#. i18n: file: playersettings.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:20
msgid "&Player:"
msgstr "&Abspieler:"
#. i18n: file: playersettings.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone)
#: rc.cpp:23
msgid "&No audio output"
msgstr "&Keine Audioausgabe"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Thomas Diehl"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "thd@kde.org"