mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
116 lines
3.3 KiB
Text
116 lines
3.3 KiB
Text
# Translation of kde-menu.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2007-2010 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
#
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kde-menu\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-20 20:43+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:93
|
|
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
|
|
msgstr "L'element de menú «%1» no s'ha pogut ressaltar."
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"KDE Menu query tool.\n"
|
|
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
|
|
"shown.\n"
|
|
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
|
|
"in the KDE menu a specific application is located."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eina de consulta del menú del KDE.\n"
|
|
"Aquesta eina es pot usar per cercar en quin menú es troba una aplicació "
|
|
"específica.\n"
|
|
"L'opció --highlight es pot usar per indicar visualment a l'usuari on\n"
|
|
"està ubicada una aplicació específica en el menú del KDE."
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:111
|
|
msgid "kde-menu"
|
|
msgstr "kde-menu"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:113
|
|
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
|
|
msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:114
|
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|
msgstr "Waldo Bastian"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:114
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:119
|
|
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
|
|
msgstr "Mostra les dades en UTF-8 en lloc de la codificació local"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"Print menu-id of the menu that contains\n"
|
|
"the application"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imprimeix el «menu-id» del menú que conté\n"
|
|
"l'aplicació"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:121
|
|
msgid ""
|
|
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
|
|
"contains the application"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imprimeix el nom del menú (títol) que conté\n"
|
|
"l'aplicació"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:122
|
|
msgid "Highlight the entry in the menu"
|
|
msgstr "Ressalta l'entrada en el menú"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:123
|
|
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
|
|
msgstr "No comprovis si la base de dades sycoca està actualitzada"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:124
|
|
msgid "The id of the menu entry to locate"
|
|
msgstr "L'id de l'entrada del menú a localitzar"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:133
|
|
msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Heu d'especificar un identificador d'aplicació com «kde4-konsole.desktop»"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:142
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
|
|
"highlight"
|
|
msgstr ""
|
|
"Com a mínim, heu d'especificar un de: --print-menu-id, --print-menu-name o --"
|
|
"highlight"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:164
|
|
msgid "No menu item '%1'."
|
|
msgstr "No hi ha cap element de menú «%1»."
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:168
|
|
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
|
|
msgstr "L'element de menú «%1» no s'ha trobat en el menú."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "txemaq@gmail.com"
|