kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/kcmkclock.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

209 lines
7.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmkclock.po into Serbian.
# Milos Nikolic <skviki@sezampro.yu>, 2000.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: dtime.cpp:78
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Није нађена ниједна НТП алатка. Инсталирајте наредбу <command>ntpdate</"
"command> или <command>rdate</command> да бисте активирали аутоматско "
"ажурирање датума и времена."
#: dtime.cpp:107
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Овде можете променити системско време. Кликните на поље за часове, минуте "
"или секунде да бисте променили вредност, или кликтањем на дугмад горе/доле, "
"или уписивањем вредности."
#: dtime.cpp:134
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "Тренутна локална временска зона: %1"
#: dtime.cpp:142
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Тренутна локална временска зона: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:206
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Јавни сервер времена (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:286
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Не могу да ступим у везу са сервером: %1"
#: dtime.cpp:290
msgid "Can not set date."
msgstr "Не могу да поставим датум."
#: dtime.cpp:293
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Грешка у постављању нове временске зоне."
#: dtime.cpp:293
msgid "Time zone Error"
msgstr "Грешка временске зоне"
#: dtime.cpp:312
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<qt><h1>Датум и време</h1><p>Овим модулом Системских поставки подешавате "
"датум и време на систему. Како ове поставке не само што утичу на вас као "
"корисника, већ и на цео систем, можете их изменити само ако покренете "
"Системске поставке као корен. Ако немате корену лозинку, а мислите да би "
"системско време требало да буде измењено, обратите се систем-администратору."
"</p></qt>"
#: main.cpp:53
msgid "kcmclock"
msgstr "КЦМ‑сат"
#: main.cpp:53
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "КДЕ‑ов контролни модул сата"
#: main.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "© 1996-2001, Лука Монтекијани"
#: main.cpp:58
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Лука Монтекијани"
#: main.cpp:58
msgid "Original author"
msgstr "првобитни аутор"
#: main.cpp:59
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Пол Кемпбел"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "тренутни одржавалац"
#: main.cpp:60
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Бенџамин К. Мејер"
#: main.cpp:60
msgid "Added NTP support"
msgstr "додао подршку за НТП"
#: main.cpp:61
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:61
msgid "Current Maintainer"
msgstr "тренутни одржавалац"
#: main.cpp:65
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<qt><h1>Датум и време</h1><p>Овим контролним модулом подешавате датум и "
"време на систему. Како ове поставке не само што утичу на вас као корисника, "
"већ и на цео систем, можете их изменити само ако покренете Системске "
"поставке као корен. Ако немате корену лозинку, а мислите да би системско "
"време требало да буде измењено, обратите се систем-администратору.</p></qt>"
#: main.cpp:87
msgid "You are not allowed to save the configuration"
msgstr ""
#: main.cpp:107
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1"
msgstr ""
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Date and Time"
msgstr "Датум и време"
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: rc.cpp:6
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Постави датум и време &аутоматски:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Time server:"
msgstr "Сервер времена:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KCalendarWidget, cal)
#: rc.cpp:12
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Овде можете променити дан, месец и годину системског датума."
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Time Zone"
msgstr "Временска зона"
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr "За промену локалне временске зоне, изаберите подручје са доњег списка."
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: rc.cpp:21
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Тренутна локална временска зона:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: rc.cpp:24
msgid "Search"
msgstr "Тражи"