kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/ksgrd.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

639 lines
13 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksgrd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 12:30+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Traps\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: Node md RAID Exaustões min Int FIFO Zombie mW mV mAh\n"
"X-POFile-SpellExtra: mA mWh ACPI nodes\n"
#: SensorAgent.cpp:112
msgctxt "%1 is a host name"
msgid ""
"Message from %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"Mensagem de %1:\n"
"%2"
#: SensorManager.cpp:60
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: SensorManager.cpp:61
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#: SensorManager.cpp:63
msgid "CPU Load"
msgstr "Carga do CPU"
#: SensorManager.cpp:64
msgid "Idling"
msgstr "Inactivo"
#: SensorManager.cpp:65
msgid "Nice Load"
msgstr "Carga de Prioridade"
#: SensorManager.cpp:66
msgid "User Load"
msgstr "Carga do Utilizador"
#: SensorManager.cpp:67
msgctxt "@item sensor description"
msgid "System Load"
msgstr "Carga do Sistema"
#: SensorManager.cpp:68
msgid "Waiting"
msgstr "Em espera"
#: SensorManager.cpp:69
msgid "Interrupt Load"
msgstr "Carga de Interrupções"
#: SensorManager.cpp:70
msgid "Total Load"
msgstr "Carga Total"
#: SensorManager.cpp:71
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: SensorManager.cpp:72
msgid "Physical Memory"
msgstr "Memória Física"
#: SensorManager.cpp:73
msgid "Swap Memory"
msgstr "Memória Virtual"
#: SensorManager.cpp:74
msgid "Cached Memory"
msgstr "Memória em 'Cache'"
#: SensorManager.cpp:75
msgid "Buffered Memory"
msgstr "Memória de Tampão"
#: SensorManager.cpp:76
msgid "Used Memory"
msgstr "Memória Utilizada"
#: SensorManager.cpp:77
msgid "Application Memory"
msgstr "Memória da Aplicação"
#: SensorManager.cpp:78
msgid "Free Memory"
msgstr "Memória Livre"
#: SensorManager.cpp:79
msgid "Active Memory"
msgstr "Memória Activa"
#: SensorManager.cpp:80
msgid "Inactive Memory"
msgstr "Memória Inactiva"
#: SensorManager.cpp:81
msgid "Wired Memory"
msgstr "Memória Capturada"
#: SensorManager.cpp:82
msgid "Exec Pages"
msgstr "Páginas Executáveis"
#: SensorManager.cpp:83
msgid "File Pages"
msgstr "Páginas de Ficheiros"
#: SensorManager.cpp:86
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
#: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231
msgid "Process Controller"
msgstr "Controlador de Processos"
#: SensorManager.cpp:88
msgid "Last Process ID"
msgstr "ID do Último Processo"
#: SensorManager.cpp:89
msgid "Process Spawn Count"
msgstr "Nº Activações do Processo"
#: SensorManager.cpp:90
msgid "Process Count"
msgstr "Número de Processos"
#: SensorManager.cpp:91
msgid "Idle Processes Count"
msgstr "Número de Processos Inactivos"
#: SensorManager.cpp:92
msgid "Running Processes Count"
msgstr "Número de Processos em Execução"
#: SensorManager.cpp:93
msgid "Sleeping Processes Count"
msgstr "Número de Processos Suspensos"
#: SensorManager.cpp:94
msgid "Stopped Processes Count"
msgstr "Número de Processos Parados"
#: SensorManager.cpp:95
msgid "Zombie Processes Count"
msgstr "Número de Processos 'Zombie'"
#: SensorManager.cpp:96
msgid "Waiting Processes Count"
msgstr "Número de Processos em Espera"
#: SensorManager.cpp:97
msgid "Locked Processes Count"
msgstr "Número de Processos Bloqueados"
#: SensorManager.cpp:99
msgid "Disk Throughput"
msgstr "Rendimento do Disco"
#: SensorManager.cpp:100
msgctxt "CPU Load"
msgid "Load"
msgstr "Carga"
#: SensorManager.cpp:101
msgid "Total Accesses"
msgstr "Acessos Totais"
#: SensorManager.cpp:102
msgid "Read Accesses"
msgstr "Acessos de Leitura"
#: SensorManager.cpp:103
msgid "Write Accesses"
msgstr "Acessos de Escrita"
#: SensorManager.cpp:104
msgid "Read Data"
msgstr "Dados Lidos"
#: SensorManager.cpp:105
msgid "Written Data"
msgstr "Dados Gravados"
#: SensorManager.cpp:106
msgid "Milliseconds spent reading"
msgstr "Milisegundos gastos em leituras"
#: SensorManager.cpp:107
msgid "Milliseconds spent writing"
msgstr "Milisegundos gastos em escritas"
#: SensorManager.cpp:108
msgid "I/Os currently in progress"
msgstr "E/S's actualmente em curso"
#: SensorManager.cpp:109
msgid "Pages In"
msgstr "Páginas Recebidas"
#: SensorManager.cpp:110
msgid "Pages Out"
msgstr "Páginas Enviadas"
#: SensorManager.cpp:111
msgid "Context Switches"
msgstr "Mudanças de Contexto"
#: SensorManager.cpp:112
msgid "Traps"
msgstr "Rotinas de Interrupção"
#: SensorManager.cpp:113
msgid "System Calls"
msgstr "Chamadas de Sistema"
#: SensorManager.cpp:114
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: SensorManager.cpp:115
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
#: SensorManager.cpp:116
msgid "Receiver"
msgstr "Destinatário"
#: SensorManager.cpp:117
msgid "Transmitter"
msgstr "Transmissor"
#: SensorManager.cpp:119
msgid "Data Rate"
msgstr "Taxa de Dados"
#: SensorManager.cpp:120
msgid "Compressed Packets Rate"
msgstr "Taxa de Pacotes Comprimidos"
#: SensorManager.cpp:121
msgid "Dropped Packets Rate"
msgstr "Taxa de Pacotes Perdidos"
#: SensorManager.cpp:122
msgid "Error Rate"
msgstr "Taxa de Erros"
#: SensorManager.cpp:123
msgid "FIFO Overruns Rate"
msgstr "Taxa de Exaustões da FIFO"
#: SensorManager.cpp:124
msgid "Frame Error Rate"
msgstr "Taxa de Erros de Tramas"
#: SensorManager.cpp:125
msgid "Multicast Packet Rate"
msgstr "Taxa de Pacotes Difundidos"
#: SensorManager.cpp:126
msgid "Packet Rate"
msgstr "Taxa de Pacotes"
#: SensorManager.cpp:127
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Loss Rate"
msgstr "Taxa de Perdas da Portadora"
#: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139
msgid "Collisions"
msgstr "Colisões"
#: SensorManager.cpp:130
msgid "Data"
msgstr "Dados"
#: SensorManager.cpp:131
msgid "Compressed Packets"
msgstr "Pacotes Comprimidos"
#: SensorManager.cpp:132
msgid "Dropped Packets"
msgstr "Pacotes Perdidos"
#: SensorManager.cpp:133
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#: SensorManager.cpp:134
msgid "FIFO Overruns"
msgstr "Exaustões da FIFO"
#: SensorManager.cpp:135
msgid "Frame Errors"
msgstr "Erros de Tramas"
#: SensorManager.cpp:136
msgid "Multicast Packets"
msgstr "Pacotes em Difusão"
#: SensorManager.cpp:137
msgid "Packets"
msgstr "Pacotes"
#: SensorManager.cpp:138
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Losses"
msgstr "Perdas da Portadora"
#: SensorManager.cpp:141
msgid "Sockets"
msgstr "'Sockets'"
#: SensorManager.cpp:142
msgid "Total Number"
msgstr "Número Total"
#: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: SensorManager.cpp:144
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Gestão Avançada da Energia"
#: SensorManager.cpp:145
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#: SensorManager.cpp:146
msgid "Cooling Device"
msgstr "Dispositivo de Arrefecimento"
#: SensorManager.cpp:147
msgid "Current State"
msgstr "Estado Actual"
#: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149
msgid "Thermal Zone"
msgstr "Zona Térmica"
#: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: SensorManager.cpp:152
msgid "Average CPU Temperature"
msgstr "Temperatura Média do CPU"
#: SensorManager.cpp:153
msgid "Fan"
msgstr "Ventoinha"
#: SensorManager.cpp:154
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: SensorManager.cpp:155
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: SensorManager.cpp:156
msgid "Battery Capacity"
msgstr "Capacidade da Bateria"
#: SensorManager.cpp:157
msgid "Battery Charge"
msgstr "Carga da Bateria"
#: SensorManager.cpp:158
msgid "Battery Usage"
msgstr "Utilização da Bateria"
#: SensorManager.cpp:159
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Tensão da Bateria"
#: SensorManager.cpp:160
msgid "Battery Discharge Rate"
msgstr "Taxa de Descarga da Bateria"
#: SensorManager.cpp:161
msgid "Remaining Time"
msgstr "Tempo Restante"
#: SensorManager.cpp:162
msgid "Interrupts"
msgstr "Interrupções"
#: SensorManager.cpp:163
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Carga Média (1 min)"
#: SensorManager.cpp:164
msgid "Load Average (5 min)"
msgstr "Carga Média (5 min)"
#: SensorManager.cpp:165
msgid "Load Average (15 min)"
msgstr "Carga Média (15 min)"
#: SensorManager.cpp:166
msgid "Clock Frequency"
msgstr "Frequência do Relógio"
#: SensorManager.cpp:167
msgid "Average Clock Frequency"
msgstr "Frequência Média do Relógio"
#: SensorManager.cpp:168
msgid "Hardware Sensors"
msgstr "Sensores por 'Hardware'"
#: SensorManager.cpp:169
msgid "Partition Usage"
msgstr "Utilização da Partição"
#: SensorManager.cpp:170
msgid "Used Space"
msgstr "Espaço Usada"
#: SensorManager.cpp:171
msgid "Free Space"
msgstr "Espaço Livre"
#: SensorManager.cpp:172
msgid "Fill Level"
msgstr "Nível de Preenchimento"
#: SensorManager.cpp:173
msgid "Used Inodes"
msgstr "I-nodes Usados"
#: SensorManager.cpp:174
msgid "Free Inodes"
msgstr "I-nodes Livres"
#: SensorManager.cpp:175
msgid "Inode Level"
msgstr "Nível do I-Node"
#: SensorManager.cpp:176
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: SensorManager.cpp:177
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de Actividade"
#: SensorManager.cpp:178
msgid "Linux Soft Raid (md)"
msgstr "RAID de Linux por 'Software' (md)"
#: SensorManager.cpp:179
msgid "Processors"
msgstr "Processadores"
#: SensorManager.cpp:180
msgid "Cores"
msgstr "Núcleos"
#: SensorManager.cpp:181
msgid "Number of Blocks"
msgstr "Número de Blocos"
#: SensorManager.cpp:182
msgid "Total Number of Devices"
msgstr "Número Total de Dispositivos"
#: SensorManager.cpp:183
msgid "Failed Devices"
msgstr "Dispositivos em Falha"
#: SensorManager.cpp:184
msgid "Spare Devices"
msgstr "Dispositivos Disponíveis"
#: SensorManager.cpp:185
msgid "Number of Raid Devices"
msgstr "Número de Dispositivos RAID"
#: SensorManager.cpp:186
msgid "Working Devices"
msgstr "Dispositivos Funcionais"
#: SensorManager.cpp:187
msgid "Active Devices"
msgstr "Dispositivos Activos"
#: SensorManager.cpp:188
msgid "Number of Devices"
msgstr "Número de Dispositivos"
#: SensorManager.cpp:189
msgid "Resyncing Percent"
msgstr "Percentagem da Sincronização"
#: SensorManager.cpp:190
msgid "Disk Information"
msgstr "Informação do Disco"
#: SensorManager.cpp:193
msgid "CPU %1"
msgstr "CPU %1"
#: SensorManager.cpp:194
msgid "Disk %1"
msgstr "Disco %1"
#: SensorManager.cpp:198
msgid "Battery %1"
msgstr "Bateria %1"
#: SensorManager.cpp:199
msgid "Fan %1"
msgstr "Ventoinha %1"
#: SensorManager.cpp:200
msgid "Temperature %1"
msgstr "Temperatura %1"
#: SensorManager.cpp:203
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: SensorManager.cpp:204
msgid "Software Interrupts"
msgstr "Interrupções por 'Software'"
#: SensorManager.cpp:205
msgid "Hardware Interrupts"
msgstr "Interrupções por 'Hardware'"
#: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212
msgid "Int %1"
msgstr "Int %1"
#: SensorManager.cpp:217
msgctxt "the unit 1 per second"
msgid "1/s"
msgstr "1/s"
#: SensorManager.cpp:218
msgid "kBytes"
msgstr "kBytes"
#: SensorManager.cpp:219
msgctxt "the unit minutes"
msgid "min"
msgstr "min"
#: SensorManager.cpp:220
msgctxt "the frequency unit"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: SensorManager.cpp:221
msgctxt "a percentage"
msgid "%"
msgstr "%"
#: SensorManager.cpp:222
msgctxt "the unit milliamperes"
msgid "mA"
msgstr "mA"
#: SensorManager.cpp:223
msgctxt "the unit milliampere hours"
msgid "mAh"
msgstr "mAh"
#: SensorManager.cpp:224
msgctxt "the unit milliwatts"
msgid "mW"
msgstr "mW"
#: SensorManager.cpp:225
msgctxt "the unit milliwatt hours"
msgid "mWh"
msgstr "mWh"
#: SensorManager.cpp:226
msgctxt "the unit millivolts"
msgid "mV"
msgstr "mV"
#: SensorManager.cpp:229
msgid "Integer Value"
msgstr "Valor Inteiro"
#: SensorManager.cpp:230
msgid "Floating Point Value"
msgstr "Valor de Vírgula-Flutuante"
#: SensorShellAgent.cpp:125
msgid "Could not run daemon program '%1'."
msgstr "Não foi possível executar o programa '%1'."
#: SensorShellAgent.cpp:132
msgid "The daemon program '%1' failed."
msgstr "O programa-servidor '%1' terminou sem sucesso."
#: SensorSocketAgent.cpp:103
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "Foi recusada a ligação a %1"
#: SensorSocketAgent.cpp:107
msgid "Host %1 not found"
msgstr "A máquina %1 não foi encontrada"
#: SensorSocketAgent.cpp:111
msgid ""
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
"unplugged) for host %1."
msgstr ""
"Ocorreu um erro na rede (p.ex., o cabo de rede foi desligado sem querer) "
"para a máquina %1."
#: SensorSocketAgent.cpp:115
msgid "Error for host %1: %2"
msgstr "Erro da máquina %1: %2"