kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/kcmlocale.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

198 lines
6.1 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Spell-Extra: KDE am pm\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Other\n"
"X-POFile-SpellExtra: DIASEMANACURTO DD am AAAA HH pH DIASEMANA PTE\n"
"X-POFile-SpellExtra: MESCURTO PH pm AA mM Jalali AMPM MM dD Hijri SS hH\n"
"X-POFile-SpellExtra: MES KCMLocale Hoelzer Hans Petter Bieker Matthias USD\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: EUR AC NOMECURTOERA DIADASEMANAISO NOMEERACURTO\n"
"X-POFile-SpellExtra: ANOERA ANONAERA DC EC SEMANAISO AEC DIADOANO JEDEC\n"
"X-POFile-SpellExtra: IEC MiB KiB YY Layt AM DLE PM\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: MONTH\n"
#: kcmlocale.cpp:70
msgid "Localization options for KDE applications"
msgstr "Opções regionais de localização para as aplicações do KDE"
#: kcmlocale.cpp:72
msgid "Copyright 2023 Ivailo Monev"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: kcmlocale.cpp:88
msgid "Language:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:118
msgid ""
"<p>This is the list of languages KDE Workspace can use for converting date, "
"time and numbers.</p<p>Changing the language will also change the "
"translations language, however each application can specify additional "
"translation languages.</p>"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:131
msgid "Byte size units:"
msgstr "Unidades do tamanho em 'bytes':"
#: kcmlocale.cpp:136
msgctxt "Unit of binary measurement"
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
msgstr "Unidades IEC (KiB, MiB, etc)"
#: kcmlocale.cpp:140
msgctxt "Unit of binary measurement"
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
msgstr "Unidades JEDEC (KB, MB, etc)"
#: kcmlocale.cpp:144
msgctxt "Unit of binary measurement"
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
msgstr "Unidades Métricas (kB, MB, etc)"
#: kcmlocale.cpp:148
msgid ""
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Isto muda as unidades usadas pela maioria dos programas usados pelos "
"programas do KDE para mostrar os valores contados em 'bytes'. "
"Tradicionalmente \"quilobytes\" correspondia a unidades de 1024, em vez da "
"métrica 1000, para a maioria dos tamanhos em 'bytes' (mas não todos)."
"<ul><li>Para reduzir a confusão, poderá usar as unidades IEC, normalizadas "
"recentemente, que são sempre em múltiplos de 1024.</li><li>Poderá também "
"seleccionar as unidades métricas, que são sempre em unidades de 1000.</"
"li><li>A selecção do JEDEC repõe as unidades no estilo antigo, usadas no KDE "
"3.5 e em alguns sistemas operativos.</li></ul></p>"
#: kcmlocale.cpp:167
msgid "Measurement system:"
msgstr "Sistema de medida:"
#: kcmlocale.cpp:172
msgid "Metric System"
msgstr "Sistema Métrico"
#: kcmlocale.cpp:173
msgid "Imperial System"
msgstr "Sistema Imperial"
#: kcmlocale.cpp:174
msgid "UK System"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:175
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
msgstr "<p>Aqui poderá definir o sistema métrico a usar.</p>"
#: kcmlocale.cpp:181
msgid "<p>For the format details see the QDateTime documentation.</p>"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:185
msgid "Date format"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:189
msgid "Short date:"
msgstr "Data abreviada:"
#: kcmlocale.cpp:198
msgid "Long date:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:207
msgid "Narrow date:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:218
msgid "Time format"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:222
msgid "Short time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:231
msgid "Long time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:240
msgid "Narrow time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:251
msgid "Date and time format"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:255
msgid "Short date and time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:264
msgid "Long date and time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:273
msgid "Narrow date and time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:421
msgid ""
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
msgstr ""
"Os novos parâmetros de língua só se aplicam às aplicações iniciadas a partir "
"de agora.\n"
"Para mudar a língua de todos os programas, o utilizador vai ter de sair "
"desta sessão primeiro."
#: kcmlocale.cpp:426
msgid "Applying Language Settings"
msgstr "A Aplicar os Parâmetros da Língua"
#: kcmlocale.cpp:458
msgid ""
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
msgstr ""
"<h1>País/Região & Língua</h1>\n"
"<p>Aqui poderá definir a sua configuração de localização, como o país, "
"formatos numéricos, formatos de datas e horas, etc. Se escolher um país, irá "
"carregar um conjunto de formatos predefinidos que poderá alterar de acordo "
"com o seu gosto pessoal. Estas preferências pessoais ficarão à mesma "
"definidas, mesmo que mude país. Os botões de reinicialização ou limpeza "
"permitem-lhe ver facilmente onde é que tem opções pessoais e como repor "
"esses itens com o valor predefinido para o país.</p>"
#: kcmlocale.cpp:512
msgid "Date/time format cannot be empty"
msgstr ""