kde-l10n/es/messages/kde-workspace/plasma_runner_solid.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

120 lines
3.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_solid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:05+0100\n"
"Last-Translator: Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail."
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: devicewrapper.cpp:144 devicewrapper.cpp:160
msgid "Eject medium"
msgstr "Expulsar medio"
#: devicewrapper.cpp:148
msgid "Mount the device"
msgstr "Montar el dispositivo"
#: devicewrapper.cpp:150
msgid "Unmount the device"
msgstr "Desmontar el dispositivo"
#: devicewrapper.cpp:154
msgctxt ""
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
"will appear as they had been plugged in"
msgid "Unlock the container"
msgstr "Desbloquear el contenedor"
#: devicewrapper.cpp:156
msgctxt ""
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
"been unplugged"
msgid "Lock the container"
msgstr "Bloquear el contenedor"
#: solidrunner.cpp:47
msgid "Finds devices whose name match :q:"
msgstr "Busca dispositivo cuyo nombre encaja con :q:"
#: solidrunner.cpp:49 solidrunner.cpp:137
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "device"
msgstr "dispositivo"
#: solidrunner.cpp:50
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
msgstr ""
"Lista todos los dispositivos y permite montarlos, desmontarlos o expulsarlos."
#: solidrunner.cpp:51 solidrunner.cpp:144
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "mount"
msgstr "montar"
#: solidrunner.cpp:52
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
msgstr ""
"Lista todos los dispositivos que se pueden montar, y permite realizar dicha "
"tarea."
#: solidrunner.cpp:53 solidrunner.cpp:160
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "unlock"
msgstr "desbloquear"
#: solidrunner.cpp:54
msgid ""
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
"unlocked."
msgstr ""
"Lista todos los dispositivos que se pueden desbloquear, y permite realizar "
"dicha tarea."
#: solidrunner.cpp:55 solidrunner.cpp:149
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "unmount"
msgstr "desmontar"
#: solidrunner.cpp:56
msgid ""
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
msgstr ""
"Lista todos los dispositivos que se pueden desmontar, y permite realizar "
"dicha tarea."
#: solidrunner.cpp:57 solidrunner.cpp:166
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "lock"
msgstr "bloquear"
#: solidrunner.cpp:58
msgid ""
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
"locked."
msgstr ""
"Lista todos los dispositivos que se pueden bloquear, y permite realizar "
"dicha tarea."
#: solidrunner.cpp:60 solidrunner.cpp:154
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "eject"
msgstr "expulsar"
#: solidrunner.cpp:61
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
msgstr ""
"Lista todos los dispositivos que se pueden expulsar, y permite realizar "
"dicha tarea."