kde-l10n/nn/messages/kde-workspace/kcmopengl.po
Ivailo Monev ecf8a3ab2f generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-12-06 00:48:17 +02:00

318 lines
5.9 KiB
Text

# Translation of kcmopengl to Norwegian Nynorsk
#
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: opengl.cpp:92
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:93
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "OpenGL-informasjon"
#: opengl.cpp:95
msgid ""
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
#: opengl.cpp:97
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: opengl.cpp:97
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
#: opengl.cpp:98
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:99
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilja Kornijko"
#: opengl.cpp:100
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:100
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Opphavleg vedlikehaldar"
#: opengl.cpp:101
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:101
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Opphavsperson til Mesa-demoar for glxinfo (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:231
msgid "Device %1"
msgstr ""
#: opengl.cpp:233
msgid "Name"
msgstr ""
#: opengl.cpp:234
msgid "Description"
msgstr ""
#: opengl.cpp:235
msgid "Version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:236
msgid "Bus"
msgstr ""
#: opengl.cpp:238
msgid "Kernel mode-setting"
msgstr ""
#: opengl.cpp:238
msgid "Yes"
msgstr ""
#: opengl.cpp:238
msgid "No"
msgstr ""
#: opengl.cpp:316
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Høgste tal på lyskjelder"
#: opengl.cpp:317
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Høgste tal på klippeplan"
#: opengl.cpp:318
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Høgste storleik på biletpunkttabellen"
#: opengl.cpp:319
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Høgste tal på trådnivå"
#: opengl.cpp:320
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Høgste orden på evaluerar"
#: opengl.cpp:321
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Høgste kanttal"
#: opengl.cpp:322
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Høgste tilrådde indekstal"
#: opengl.cpp:324
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Tal på teljarbit i synlegspørjing"
#: opengl.cpp:327
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Høgste tal på kantblendingsmatriser"
#: opengl.cpp:330
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Høgste storleik for kantblendingspalettar"
#: opengl.cpp:336
msgid "Max. texture size"
msgstr "Høgste mønsterstorleik"
#: opengl.cpp:337
msgid "No. of texture units"
msgstr "Tal på mønstereiningar"
#: opengl.cpp:338
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Høgste tal på 3D-mønster"
#: opengl.cpp:339
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Høgste storleik på kubiske oversiktsmønster"
#: opengl.cpp:341
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Høgste storleik på rektangulære mønster"
#: opengl.cpp:343
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Høgste tal på LOD-biasmønster"
#: opengl.cpp:344
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Høgste tal på anisotropi-filtreringsnivå"
#: opengl.cpp:345
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Høgste tal på komprimerte mønsterformat"
#: opengl.cpp:443
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Høgste visingsdimensjon"
#: opengl.cpp:444
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Underpunktbit"
#: opengl.cpp:445
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Hjelpelager"
#: opengl.cpp:450
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Eigenskapar til rammelager"
#: opengl.cpp:451
msgid "Texturing"
msgstr "Mønster"
#: opengl.cpp:452
msgid "Various limits"
msgstr "Ulike grenser"
#: opengl.cpp:453
msgid "Points and lines"
msgstr "Punkt og linjer"
#: opengl.cpp:454
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Grenser på stabeldjupne"
#: opengl.cpp:530
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:531
msgid "server GLX vendor"
msgstr "produsent av GLX-tenar"
#: opengl.cpp:532
msgid "server GLX version"
msgstr "versjon av GLX-tenaren"
#: opengl.cpp:533
msgid "server GLX extensions"
msgstr "tillegg til GLX-tenar"
#: opengl.cpp:536
msgid "client GLX vendor"
msgstr "produsent av GLX-klient"
#: opengl.cpp:537
msgid "client GLX version"
msgstr "versjon av GLX-klient"
#: opengl.cpp:538
msgid "client GLX extensions"
msgstr "tillegg til GLX-klient"
#: opengl.cpp:540
msgid "GLX extensions"
msgstr "GLX-tillegg"
#: opengl.cpp:543
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:544
msgid "GLU version"
msgstr "GLU-versjon"
#: opengl.cpp:545
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU-tillegg"
#: opengl.cpp:548
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: opengl.cpp:549
msgid "Vendor"
msgstr "Produsent"
#: opengl.cpp:550
msgid "Renderer"
msgstr "Gjengjevar"
#: opengl.cpp:551
msgid "OpenGL version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:552
msgid "OpenGL extensions"
msgstr ""
#: opengl.cpp:555
msgid "Implementation specific"
msgstr "Implementasjonsavhengig"
#: opengl.cpp:651
msgid "EGL"
msgstr ""
#: opengl.cpp:652
msgid "EGL Vendor"
msgstr ""
#: opengl.cpp:653
msgid "EGL Version"
msgstr ""
#: opengl.cpp:654
msgid "EGL Extensions"
msgstr ""
#: opengl.cpp:703
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: opengl.cpp:704
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: opengl.cpp:710
msgid "Name of the Display"
msgstr "Namn på skjermen"
#: opengl.cpp:720
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Direkte gjengjeving"
#: opengl.cpp:731
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Klarte ikkje starta OpenGL"
#: opengl.cpp:740
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr ""
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr "1"