mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
186 lines
5.9 KiB
Text
186 lines
5.9 KiB
Text
# translation of kio_trash.po to
|
||
# translation of kio_trash.po to Français
|
||
#
|
||
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
|
||
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2008.
|
||
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:02+0200\n"
|
||
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:91 kio_trash.cpp:154 kio_trash.cpp:309 kio_trash.cpp:341
|
||
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
|
||
msgid "Malformed URL %1"
|
||
msgstr "URL %1 mal formée"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
|
||
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
|
||
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
|
||
"restore it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le dossier %1 n'existe plus, il n'est donc pas possible de restaurer cet "
|
||
"élément à son emplacement initial. Vous pouvez cependant recréer le dossier "
|
||
"et utilisez à nouveau l'opération de restauration ou le déplacer à un autre "
|
||
"endroit quelconque pour le restaurer."
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:139
|
||
msgid "This file is already in the trash bin."
|
||
msgstr "Ce fichier est déjà dans la corbeille."
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:227
|
||
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
|
||
msgstr "L'erreur interne dans « copyOrMove » ne devrait jamais arriver"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:437
|
||
msgid "Original path is %1, deletion date %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:257
|
||
msgid " day"
|
||
msgid_plural " days"
|
||
msgstr[0] " jour"
|
||
msgstr[1] " jours"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:248
|
||
msgid "Delete files older than:"
|
||
msgstr "Supprimer les fichiers antérieurs à :"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:250
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
|
||
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
|
||
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Cochez cette option pour autoriser la <b>suppression automatique</b> "
|
||
"des fichiers plus anciens que la valeur définie. Laissez cette case inactive "
|
||
"pour ne <b>pas</b> automatiquement supprimer les éléments après un certain "
|
||
"temps.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:259
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
|
||
"older than this will be automatically deleted.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Définit le nombre de jours durant lesquels des fichiers peuvent rester "
|
||
"dans la corbeille. Tout fichier plus ancien sera automatiquement supprimé.</"
|
||
"para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:267
|
||
msgid "Limit to maximum size"
|
||
msgstr "Limiter à une taille maximale"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:269
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
|
||
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Cochez cette option pour limiter la taille de la corbeille au maximum "
|
||
"d'espace disque spécifié ci-dessous. Dans le cadre contraire, il n'y aura "
|
||
"pas de limite.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:287
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
|
||
"trash.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Voici le pourcentage maximum d'espace disque réservé pour la corbeille."
|
||
"</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:292
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
|
||
"the trash, the maximum.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Voici une estimation de la capacité d'espace disque maximum réservée "
|
||
"pour la corbeille.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:295
|
||
msgid "Maximum size:"
|
||
msgstr "Taille maximale :"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:297
|
||
msgid "When limit reached:"
|
||
msgstr "Lorsque la limite est atteinte :"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:301
|
||
msgid "Warn Me"
|
||
msgstr "M'avertir"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:302
|
||
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
|
||
msgstr "Supprimer les plus vieux fichiers de la corbeille"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:303
|
||
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
|
||
msgstr "Supprimer les plus gros fichiers de la corbeille"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:305
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
|
||
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
|
||
"instead of automatically deleting files.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Lorsque la taille limite est atteinte, la corbeille supprimera le type "
|
||
"de fichiers que vous spécifiez en premier. Si vous avez sélectionné cette "
|
||
"option, vous serez averti au lieu d'une suppression automatique des fichiers."
|
||
"</para>"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:33
|
||
msgid "ktrash"
|
||
msgstr "ktrash"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
|
||
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
|
||
"'url' trash:/\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Programme d'aide à la gestion de la corbeille de KDE\n"
|
||
"Remarque : pour déplacer des fichiers dans la corbeille, n'utilisez pas "
|
||
"« ktrash » directement mais « kioclient move 'url' trash:/ »"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:40
|
||
msgid "Empty the contents of the trash"
|
||
msgstr "Vider le contenu de la corbeille"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:42
|
||
msgid "Restore a trashed file to its original location"
|
||
msgstr "Restaurer un fichier supprimé à son emplacement originel"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:44
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ignoré"
|
||
|
||
#: trashimpl.cpp:1077
|
||
msgid ""
|
||
"The trash has reached its maximum size!\n"
|
||
"Cleanup the trash manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"La taille maximale de la corbeille a été atteinte ! \n"
|
||
"Veuillez vider manuellement la corbeille."
|
||
|
||
#: trashimpl.cpp:1088
|
||
msgid "The file is too large to be trashed."
|
||
msgstr "Ce fichier est trop gros pour être mis à la corbeille."
|