kde-l10n/wa/messages/applications/plasma_applet_folderview.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

779 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2008, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: folderview.cpp:698
msgid "None"
msgstr "Nouk"
#: folderview.cpp:699
msgid "Default"
msgstr "Prémetou"
#: folderview.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Full Path"
msgstr "Tot l' tchimin"
#: folderview.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Custom title"
msgstr "Tite da vosse :"
#: folderview.cpp:735
msgid "Show All Files"
msgstr "Mostrer tos les fitchîs"
#: folderview.cpp:736
msgid "Show Files Matching"
msgstr "Mostrer les fitchîs ki corespondèt"
#: folderview.cpp:737
msgid "Hide Files Matching"
msgstr "Catchî les fitchîs ki corespondèt"
#: folderview.cpp:778
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show"
msgid "Location"
msgstr "Eplaeçmint"
#: folderview.cpp:779
#, fuzzy
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown"
msgid "Icons"
msgstr "Imådjetes"
#: folderview.cpp:780
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents"
msgid "Filter"
msgstr "Passete"
#: folderview.cpp:1404
msgid "Network is not reachable"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1422
msgid "Desktop Folder"
msgstr "Ridant do scribanne"
#: folderview.cpp:1515
msgid "&Reload"
msgstr "&Ritcherdjî"
#: folderview.cpp:1518
msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "&Rafrister li scribanne"
#: folderview.cpp:1518
msgid "&Refresh View"
msgstr "&Rafrister l' vuwe"
#: folderview.cpp:1526 popupview.cpp:269
msgid "&Rename"
msgstr "&Rilomer"
#: folderview.cpp:1531 popupview.cpp:273
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Mete e batch"
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:278
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Vudî l' batch"
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:283
msgid "&Delete"
msgstr "&Disfacer"
#: folderview.cpp:1560
msgid "Align to Grid"
msgstr "Aroyî sol grile"
#: folderview.cpp:1565
msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place"
msgstr "Eclawer so plaece"
#: folderview.cpp:1572
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1573
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1583
msgctxt "Align icons"
msgid "Left"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1584
msgctxt "Align icons"
msgid "Right"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1592
#, fuzzy
msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted"
msgstr "Nén relî"
#: folderview.cpp:1597
#, fuzzy
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name"
msgstr "Sol no"
#: folderview.cpp:1598
#, fuzzy
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size"
msgstr "Grandeu :"
#: folderview.cpp:1599
#, fuzzy
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type"
msgstr "Sol sôre"
#: folderview.cpp:1600
#, fuzzy
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date"
msgstr "Sol date"
#: folderview.cpp:1614
msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending"
msgstr "Discrexhant"
#: folderview.cpp:1619
msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First"
msgstr "Ridants aprume"
#: folderview.cpp:1624
#, fuzzy
msgid "Arrange In"
msgstr "Arindjî les imådjetes:"
#: folderview.cpp:1628
msgid "Align"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1632
msgid "Sort By"
msgstr ""
#: folderview.cpp:1649
msgid "Icons"
msgstr "Imådjetes"
#: folderview.cpp:1683
msgid "&Paste"
msgstr "&Aclaper"
#: folderview.cpp:2202
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 ridant"
msgstr[1] "%1 ridants"
#: folderview.cpp:2203
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "1 fitchî"
msgstr[1] "%1 fitchîs"
#: folderview.cpp:2207 tooltipwidget.cpp:197
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1, %2."
#: folderview.cpp:2209
msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "1 fitchî."
msgstr[1] "%1 fitchîs."
#: iconview.cpp:1330
msgid "This folder is empty."
msgstr "Çou ridant est vude."
#: iconview.cpp:2283
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Prinde come &tapisreye"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Relére :"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Sort By:"
msgstr "Relére :"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
"the view."
msgstr ""
"Siervoz vs di c' controle co po tchoezi les criteres k' ons arindjrè les "
"imådjetes el vuwe avou."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid "Descending:"
msgstr "Discrexhant"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
#: rc.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Folders first:"
msgstr "Ridants aprume"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid ""
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
"respect to sorting."
msgstr ""
"Clitchîz cisse tchuze cial si vs voloz k' les prévoeyaedjes des ridants "
"aparexhexhe seulmint cwand i sont clitchîz.Si cisse tchuze la est "
"disclitcheye, les prévoeyaedjes des ridants aparexhèt otomaticmint cwand l' "
"sori passe pa dzeu on ridant."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Arrangement"
msgstr "Arindjmint :"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Arrange In:"
msgstr "Arindjî les imådjetes:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
"(in rows) or vertically (in columns)."
msgstr ""
"Siervoz vs di c' controle co po tchoezi les criteres k' ons arindjrè les "
"imådjetes el vuwe avou."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
#: rc.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Align:"
msgstr "Aroyî sol grile :"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
#: rc.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
"to the right side of the screen."
msgstr ""
"Siervoz vs di c' controle co po tchoezi les criteres k' ons arindjrè les "
"imådjetes el vuwe avou."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Lock in place:"
msgstr "Eclawer so plaece :"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
"\n"
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
"while interacting with them."
msgstr ""
"Clitchîz cisse tchuze si vos n' voloz nén k' les imådjetes savexhe esse "
"bodjeyes el vuwe.\n"
"\n"
"Cisse tchuze ci est ahessåve si vos n' voloz nén bodjî ls imådjetes sins l' "
"voleur cwand vos vs endè siervoz."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
#: rc.cpp:44
msgid "Align to grid:"
msgstr "Aroyî sol grile :"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
#: rc.cpp:47
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
"\n"
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
"grid cell when you move them around in the view."
msgstr ""
"Clitchîz cisse tchuze si vs voloz k' les imådjetes fuxhexhe arindjeyes dins "
"ene grile.\n"
"\n"
"Cwand cisse tchuze rerè clitcheye, les imådjetes s' iront mete djusse sol "
"cwåré del grile k' est a costé cwand vs les bodjroz el vuwe."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "Grandeu :"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:55
msgid "Small"
msgstr "Pitites"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
#: rc.cpp:58
msgid ""
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
msgstr ""
"Siervoz vs di c' boton d' acinseu pos agrandi ou raptiti l' grandeu des "
"imådjetes dins l' vuwe."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:61
msgid "Large"
msgstr "Grandes"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:64
msgid "Behavior"
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
#: rc.cpp:67
msgid "Previews:"
msgstr "Prévoeyaedjes :"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
#: rc.cpp:70
msgid ""
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
"icons."
msgstr ""
"Clitchîz cisse tchuze si vs voloz vey ezès imådjetes des prévoeyaedjes di ç' "
"k' i gn a ezès fitchîs."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:73
msgid ""
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
msgstr ""
"Clitchîz ç' boton po tchoezi po kénès sôres di fitchîs des prévoeyaedjes "
"seront mostrés."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:76
msgid "More Preview Options..."
msgstr "Pus di tchuzes pol prévoeyaedje..."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
#: rc.cpp:79
msgid "Click to view folder:"
msgstr "Clitchîz po vey li ridant :"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
#: rc.cpp:82
msgid ""
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
"when the mouse hovers over a folder."
msgstr ""
"Clitchîz cisse tchuze cial si vs voloz k' les prévoeyaedjes des ridants "
"aparexhexhe seulmint cwand i sont clitchîz.Si cisse tchuze la est "
"disclitcheye, les prévoeyaedjes des ridants aparexhèt otomaticmint cwand l' "
"sori passe pa dzeu on ridant."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
#: rc.cpp:85
msgid "Icon Text"
msgstr "Tecse di l' imådjete"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
#: rc.cpp:88
msgid "Lines:"
msgstr "Royes :"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:91
msgid ""
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
"icons."
msgstr ""
"Siervoz vs di c' controle ci po tchoezi cobén d' royes di tecse seront "
"mostrêye pa dzo ls imådjetes."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:94
msgid "1 line"
msgstr "1 roye"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:97
msgid " lines"
msgstr " royes"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
#: rc.cpp:100
msgid "Color:"
msgstr "Coleur :"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
#: rc.cpp:103
msgid ""
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
"the view."
msgstr ""
"Clitchîz so c' boton ci po tchoezi l' coleut k' est eployeye po ls etiketes "
"di tecse el vuwe."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
#: rc.cpp:106
msgid "Shadows:"
msgstr "Ombions :"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
#: rc.cpp:109
msgid ""
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
"shadow on the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
"from the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p>Clitchîz cisse tchuze si vs voloz ki les etiketes di tecse "
"åyexhe èn ombion sol fond</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Les ombions aidèt a rinde les scrijhaedjes pus åjhey a lére e les fjhant "
"pus a pårt do fond.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Mins nerén, avou des foncêyès coleurs di tecse, ça frè on clair halo, "
"al plaece d' èn ombion.</i></p></body></html>"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
#: rc.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
msgstr ""
"Clitchîz cisse tchuze si vs voloz vey ezès imådjetes des prévoeyaedjes di ç' "
"k' i gn a ezès fitchîs."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:119
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
"will be shown.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si vs avoz tchoezi "
 Mostrer fitchîs corespondant » oudon-bén « Catchî fitchîs corespondant », "
"i gn årè k' les fitchîs ki corespondèt ås DEUS condicions ki sront mostrêyes "
"ou catcheyes, sorlon.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si vs avoz, metans, « * » "
"come patron mins k' vos n' avoz rén d' tchoezi come sôre MIME, nou fitchî n' "
"serè mostré.</p></body></html>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
#: rc.cpp:127
msgid "Select All"
msgstr "Tchoezi totafwait"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
#: rc.cpp:130
msgid "Deselect All"
msgstr "Distchoezi totafwait"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:133
msgid ""
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
"Matching\",\n"
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
"respectively.\n"
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
"the MIME types, no files will be shown."
msgstr ""
"Notez ki si vs avoz tchoezi « Mostrer fitchîs corespondant » oudon-bén "
 Catchî fitchîs corespondant »,\n"
"i gn årè k' les fitchîs ki corespondèt ås DEUS condicions ki sront mostrêyes "
"ou catcheyes, sorlon.\n"
"Si vs avoz, metans, « * » come patron mins k' vos n' avoz rén d' tchoezi "
"come sôre MIME, nou fitchî n' serè mostré."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:138
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
msgstr "<a href=\"null\">Èn savoz nén vey di fitchî?</a>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
#: rc.cpp:141
msgid "Search file type"
msgstr "Trover l' sôre do fitchî"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
#: rc.cpp:144
msgid "File types:"
msgstr "Sôres des fitchîs :"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#: rc.cpp:147
msgid "File name pattern:"
msgstr "Patron do no do fitchî :"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:150
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
msgstr "Djivêye di cawetes metowes a pårt pa des espåçes, metans *.txt* .od*"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:153
msgid ""
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
"and text-files"
msgstr ""
"Djivêye di cawetes metowes a pårt pa des espåces, metans *.txt* .od* po n' "
"mostrer ki des fitchîs d' burotike oudonbén tecse"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:156
msgid "Pattern filter"
msgstr "Passete so les patrons"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
#: rc.cpp:159
msgid "Show the Desktop folder"
msgstr "Mostrer l' ridant do scribanne"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
#: rc.cpp:162
msgid "Show a place:"
msgstr "Mostrer ene plaece :"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
#: rc.cpp:165
msgid "Specify a folder:"
msgstr "Sipecifyî on ridant :"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
#: rc.cpp:168
msgid "Type a path or a URL here"
msgstr "Tapez chal on tchmin ou ene URL"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: rc.cpp:171
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
#: rc.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Enter custom title here"
msgstr "Dinez on tite tchoezi par vos"
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:177
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "Waitî les sôres des fitchîs ki voloz les prévoeyaedjes des imådjetes:"
#: tooltipwidget.cpp:114
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "Årtisse :"
#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "Tite :"
#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "Albom :"
#: tooltipwidget.cpp:143
msgid "%1 MPixels"
msgstr "%1 MPicsels"
#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "Camera :"
#: tooltipwidget.cpp:152
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:155
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "Ewal a 35 mm : %1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "Longueur focåle :"
#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Tins d' espozicion :"
#: tooltipwidget.cpp:168
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "Drovaedje del båkete :"
#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "Raddisté ISO:"
#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "Tins/eure :"
#: tooltipwidget.cpp:194
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "1 pådje"
msgstr[1] "%1 pådjes"
#: tooltipwidget.cpp:195
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "1 mot"
msgstr[1] "%1 mots"
#: tooltipwidget.cpp:235
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "1 cayet"
msgstr[1] "%1 cayets"