mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
4382 lines
147 KiB
Text
4382 lines
147 KiB
Text
# translation of kget.po to Ukrainian
|
||
# Translation of kget.po to Ukrainian
|
||
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
|
||
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kget\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 07:46+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: conf/autopastemodel.cpp:174
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Шаблон"
|
||
|
||
#: conf/autopastemodel.cpp:176
|
||
msgid "Syntax"
|
||
msgstr "Синтаксис"
|
||
|
||
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
|
||
msgid "Escape sequences"
|
||
msgstr "Керівні послідовності"
|
||
|
||
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr "Формальний вираз"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
|
||
msgid "Xml"
|
||
msgstr "Xml"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
|
||
msgid "Sqlite"
|
||
msgstr "Sqlite"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365
|
||
msgid "Turn Off Computer"
|
||
msgstr "Вимкнути комп’ютер"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370
|
||
msgid "Hibernate Computer"
|
||
msgstr "Приспати комп’ютер"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375
|
||
msgid "Suspend Computer"
|
||
msgstr "Приспати комп’ютер у пам’ять"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Вигляд"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
|
||
msgid "Change appearance settings"
|
||
msgstr "Змінити параметри вигляду"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Групи"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
|
||
msgid "Manage the groups"
|
||
msgstr "Керування групами"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:269
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Мережа"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
|
||
msgid "Network and Downloads"
|
||
msgstr "Мережа і звантаження"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
||
msgid "Web Interface"
|
||
msgstr "Вебінтерфейс"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
||
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
|
||
msgstr "Керування KGet через мережу або Інтернет"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
|
||
msgid "Verification"
|
||
msgstr "Перевірка"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
|
||
msgctxt "integration of KGet with other applications"
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Інтеграція"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
|
||
msgctxt "Advanced Options"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Додатково"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Додаткові параметри"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:78 conf/pluginselector.cpp:26
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Додатки"
|
||
|
||
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
|
||
msgid "Transfer Plugins"
|
||
msgstr "Додатки перенесення"
|
||
|
||
#: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
|
||
msgid "Could not open KWallet"
|
||
msgstr "Не вдалося відкрити KWallet"
|
||
|
||
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
|
||
msgid "New Group"
|
||
msgstr "Нова група"
|
||
|
||
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Включати"
|
||
|
||
#: conf/integrationpreferences.cpp:34
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "Виключати"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
|
||
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:12
|
||
msgid "&Increase Priority"
|
||
msgstr "З&більшити пріоритет"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
|
||
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:15
|
||
msgid "&Decrease Priority"
|
||
msgstr "З&меншити пріоритет"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:47
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Питання"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:59
|
||
msgid "Appl&y to all"
|
||
msgstr "Зас&тосувати до всіх"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336
|
||
msgid "No download directory specified."
|
||
msgstr "Не вказано каталогу для зберігання звантажених даних."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:298
|
||
msgid "Invalid download directory specified."
|
||
msgstr "Вказано некоректний каталог для зберігання звантажених даних."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:300
|
||
msgid "Download directory is not writeable."
|
||
msgstr "Запис до каталогу звантажених даних неможливий."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
|
||
msgid "No download destination specified."
|
||
msgstr "Не вказано каталогу призначення даних."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:310
|
||
msgid "Invalid download destination specified."
|
||
msgstr "Вказано некоректний каталог призначення даних."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:312
|
||
msgid "Download destination is not writeable."
|
||
msgstr "Запис до каталогу призначення даних неможливий."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450
|
||
#: core/urlchecker.cpp:464
|
||
msgid "No URL specified."
|
||
msgstr "Не вказано адреси."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:322
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
|
||
msgid "Malformed URL."
|
||
msgstr "Неправильна адреса URL."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:324
|
||
msgid "Malformed URL, protocol missing."
|
||
msgstr "Неправильно сформована адреса, не вказано протоколу."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:326
|
||
msgid "Malformed URL, host missing."
|
||
msgstr "Неправильно сформовано адресу, не вказано вузла."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:338
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid download directory specified:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вказано некоректний каталог для зберігання звантажених даних:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:340
|
||
msgid ""
|
||
"Download directory is not writeable:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запис до каталогу звантаження даних неможливий:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:350
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid download destination specified:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вказано некоректний каталог призначення даних:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:352
|
||
msgid ""
|
||
"Download destination is not writeable:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запис до каталогу призначення звантажених даних неможливий:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:362 core/kget.cpp:994
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URL:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильно сформований URL:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:364 core/kget.cpp:1001
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URL, protocol missing:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильно сформований URL, немає протоколу:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:366
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URL, host missing:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильно сформовано адресу, не вказано вузла:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394
|
||
msgid "File already exists. Overwrite it?"
|
||
msgstr "Файл вже існує. Перезаписати його?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410
|
||
msgid ""
|
||
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
||
"Download and delete the previous one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви вже звантажили цей файл з іншої адреси.\n"
|
||
"Вилучити попередній файл і звантажити дані знову?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412
|
||
msgid ""
|
||
"You are already downloading that file from another location.\n"
|
||
"Download and delete the previous one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви вже звантажуєте цей файл з іншої адреси.\n"
|
||
"Вилучити попередній файл і звантажити дані знову?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:396
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Програма вже звантажила дані з цієї адреси. Повторити їхнє звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:398
|
||
msgid ""
|
||
"You have a download in progress from that location.\n"
|
||
"Delete it and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Зараз виконується звантаження даних з цієї адреси.\n"
|
||
"Вилучити дані і повторити звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:408
|
||
msgid ""
|
||
"File already exists:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"Overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл з такою назвою вже існує:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"Перезаписати його?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:420 core/kget.cpp:1012
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed a download from the location: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Download it again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Програма вже звантажила дані з адреси: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повторити їхнє звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:422 core/kget.cpp:1025
|
||
msgid ""
|
||
"You have a download in progress from the location: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete it and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Зараз виконується звантаження даних з адреси: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вилучити дані і повторити звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:452
|
||
msgid "Malformed URLs."
|
||
msgstr "Неправильно сформовані адреси."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:454
|
||
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
|
||
msgstr "Неправильно сформовані адреси, не вказано протоколу."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:456
|
||
msgid "Malformed URLs, host missing."
|
||
msgstr "Неправильно сформовані адреси, не вказано вузла."
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:466
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URLs:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильно сформовані адреси:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:468
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильно сформовані адреси, не вказано протоколу:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:470
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed URLs, host missing:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильно сформовані адреси, не вказано вузла:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:472
|
||
msgid ""
|
||
"Destinations are not writable:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запис до каталогів призначення неможливий:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:496
|
||
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
|
||
msgstr "Файли з такими назвами вже існують. Перезаписати ці файли?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
|
||
"again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Програма вже звантажила дані до цих каталогів. Повторити їхнє звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:500
|
||
msgid ""
|
||
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
|
||
"Delete them and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Зараз виконується звантаження до таких каталогів.\n"
|
||
"Вилучити дані і повторити звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:508
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
|
||
"again?"
|
||
msgstr "Програма вже звантажила дані з цих адрес. Повторити їхнє звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:510
|
||
msgid ""
|
||
"You have downloads in progress from these locations.\n"
|
||
"Delete them and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Зараз виконується звантаження даних з цих адрес.\n"
|
||
"Вилучити дані і повторити звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:519
|
||
msgid ""
|
||
"Files exist already:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"Overwrite them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файли з такими назвами вже існують:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"Перезаписати ці файли?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:521
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
" Download them again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Програма вже звантажила дані до таких каталогів: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повторити їхнє звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:523
|
||
msgid ""
|
||
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete them and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Зараз виконується звантаження до таких каталогів: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вилучити дані і повторити звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:531
|
||
msgid ""
|
||
"You have already completed downloads from these locations: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Download them again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Програма вже звантажила дані з таких адрес: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повторити їхнє звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:533
|
||
msgid ""
|
||
"You have downloads in progress from these locations: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete them and download again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Зараз виконується звантаження даних з таких адрес: \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вилучити дані і повторити звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:633 core/kget.cpp:1026
|
||
msgid "Delete it and download again?"
|
||
msgstr "Вилучити і повторити звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:636 core/kget.cpp:1013
|
||
msgid "Download it again?"
|
||
msgstr "Повторити звантаження?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:645 core/kget.cpp:1085
|
||
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
|
||
msgstr "Файл вже звантажено. Звантажити знову?"
|
||
|
||
#: core/urlchecker.cpp:648 core/urlchecker.cpp:744 core/kget.cpp:1098
|
||
#: core/kget.cpp:1101 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
|
||
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "Файл вже існує"
|
||
|
||
#: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90
|
||
#: mainwindow.cpp:519
|
||
msgid "KGet"
|
||
msgstr "KGet"
|
||
|
||
#: core/datasourcefactory.cpp:279
|
||
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
|
||
msgstr "Розмір файла перевищує максимальний припустимий розмір для VFAT."
|
||
|
||
#: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624
|
||
#: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#: core/datasourcefactory.cpp:624
|
||
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
|
||
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
|
||
msgstr "%1 вилучено, оскільки отримано повідомлення про помилковий розмір."
|
||
|
||
#: core/keydownloader.cpp:73
|
||
msgid ""
|
||
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
"У параметрах програми не вказано сервера для звантаження ключів. Звантаження "
|
||
"перервано."
|
||
|
||
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
|
||
msgid "No key server"
|
||
msgstr "Не вказано сервера ключів"
|
||
|
||
#: core/keydownloader.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
|
||
"settings or restart KGet and retry downloading."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не знайдено придатного до використання сервера ключів. Додайте записи "
|
||
"серверів на допомогою діалогового вікна параметрів програми або "
|
||
"перезапустіть KGet і повторіть спробу звантаження."
|
||
|
||
#: core/verificationmodel.cpp:151
|
||
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: core/verificationmodel.cpp:153
|
||
msgctxt "the used hash for verification"
|
||
msgid "Hash"
|
||
msgstr "Хеш"
|
||
|
||
#: core/verificationmodel.cpp:155
|
||
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Перевірено"
|
||
|
||
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
|
||
msgid "1 Item"
|
||
msgid_plural "%1 Items"
|
||
msgstr[0] "%1 елемент"
|
||
msgstr[1] "%1 елементи"
|
||
msgstr[2] "%1 елементів"
|
||
msgstr[3] "1 елемент"
|
||
|
||
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150
|
||
#: ui/transferdetails.cpp:90
|
||
msgid "%1/s"
|
||
msgstr "%1/с"
|
||
|
||
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
|
||
msgctxt "start transfergroup downloads"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Почати"
|
||
|
||
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
|
||
msgctxt "stop transfergroup downloads"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Зупинити"
|
||
|
||
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
|
||
msgid "KGet is downloading %1 file"
|
||
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
|
||
msgstr[0] "KGet звантажує %1 файл"
|
||
msgstr[1] "KGet звантажує %1 файли"
|
||
msgstr[2] "KGet звантажує %1 файлів"
|
||
msgstr[3] "KGet звантажує один файл"
|
||
|
||
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
|
||
msgid "KGet Transfer"
|
||
msgstr "Перенесення KGet"
|
||
|
||
#: core/linkimporter.cpp:90
|
||
msgid "Error trying to get %1"
|
||
msgstr "Помилка під час спроби отримати %1"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:645
|
||
msgctxt "name of download"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:647
|
||
msgctxt "status of download"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:649
|
||
msgctxt "size of download"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Розмір"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:651
|
||
msgctxt "progress of download"
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Поступ"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:653
|
||
msgctxt "speed of download"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Швидкість"
|
||
|
||
#: core/transfertreemodel.cpp:655
|
||
msgctxt "remaining time of download"
|
||
msgid "Remaining Time"
|
||
msgstr "Залишилось часу"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "file in a filesystem"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "status of the download"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "size of the download"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Розмір"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "checksum of a file"
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr "Контрольна сума"
|
||
|
||
#: core/filemodel.cpp:283
|
||
msgctxt "signature of a file"
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Підпис"
|
||
|
||
#: core/signature.cpp:228
|
||
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
|
||
msgstr "Відсутній ключ для перевірки підпису, бажаєте звантажити його?"
|
||
|
||
#: core/signature.cpp:250
|
||
msgid ""
|
||
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося перевірити підпис %1. Докладніше про перевірку можна дізнатися з "
|
||
"параметрів перенесення."
|
||
|
||
#: core/signature.cpp:251
|
||
msgid "Signature not verified"
|
||
msgstr "Підпис не перевірено"
|
||
|
||
#: core/transfer.cpp:34
|
||
msgid "Downloading...."
|
||
msgstr "Звантажується..."
|
||
|
||
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
|
||
msgctxt "transfer state: stopped"
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Зупинено"
|
||
|
||
#: core/transferhandler.cpp:137
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
|
||
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
|
||
msgctxt "not available"
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "н/д"
|
||
|
||
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
|
||
msgid "Stalled"
|
||
msgstr "Застрягло"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:118
|
||
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
|
||
msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити групу з назвою %1?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:119
|
||
msgid "Remove Group"
|
||
msgstr "Вилучити групу"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:143
|
||
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
|
||
msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити наведені нижче групи?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:145
|
||
msgid "Remove groups"
|
||
msgstr "Вилучити групи"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:253
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
|
||
"\"font-size: small;\">%1</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>До списку звантажень було додано такий пункт:</p><p style=\"font-size: "
|
||
"small;\">%1</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
|
||
msgid "Download added"
|
||
msgstr "Додано звантаження"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:346
|
||
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
|
||
msgstr "<p>До списку перенесень було додано такий пункт:</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:348
|
||
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
|
||
msgstr "<p>До списку перенесень було додано такі пункти:</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
|
||
msgid "My Downloads"
|
||
msgstr "Мої звантаження"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:564
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1 already exists.\n"
|
||
"Overwrite?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл %1 вже існує.\n"
|
||
"Перезаписати його?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:565
|
||
msgid "Overwrite existing file?"
|
||
msgstr "Перезаписати існуючий файл?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
||
msgid "Unable to save to: %1"
|
||
msgstr "Неможливо зберегти до: %1"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:880
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
|
||
"KGet:</p>"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
|
||
"supported by KGet:</p>"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"<p>Дані з наведеної нижче адреси неможливо звантажити, підтримки "
|
||
"відповідного протоколу у KGet не передбачено:</p>"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"<p>Дані з наведеної нижче адреси неможливо звантажити, підтримки "
|
||
"відповідного протоколу у KGet не передбачено:</p>"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"<p>Дані з наведеної нижче адреси неможливо звантажити, підтримки "
|
||
"відповідного протоколу у KGet не передбачено:</p>"
|
||
msgstr[3] ""
|
||
"<p>Дані з наведеної нижче адреси неможливо звантажити, підтримки "
|
||
"відповідного протоколу у KGet не передбачено:</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:890
|
||
msgid "Protocol unsupported"
|
||
msgstr "Протокол не підтримується"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
|
||
msgid "New Download"
|
||
msgstr "Нове звантаження"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:944
|
||
msgid "Enter URL:"
|
||
msgstr "Введіть адресу URL:"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:981
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Зберегти як"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
|
||
msgid "Directory is not writable"
|
||
msgstr "В каталог неможливо записувати"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1084
|
||
msgid ""
|
||
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Download and delete the previous one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви вже звантажили цей файл з іншої адреси.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вилучити попередній файл і звантажити дані знову?"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1094
|
||
msgid "You are already downloading the same file"
|
||
msgstr "Ви вже звантажуєте той самий файл"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1206
|
||
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
|
||
msgstr "Встановлено з’єднання з інтернетом, поновлюємо перенесення даних."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1211
|
||
msgid "No internet connection, stopping transfers."
|
||
msgstr "З’єднання з інтернетом розірвано, припиняємо перенесення даних."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1225
|
||
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
|
||
msgstr "Засобу завантаження додатків не вдалося завантажити додаток: %1."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1243
|
||
msgid ""
|
||
"Not deleting\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"as it is a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вилучається\n"
|
||
"%1,\n"
|
||
"тому що це каталог."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1253
|
||
msgid ""
|
||
"Not deleting\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"as it is not a local file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вилучається\n"
|
||
"%1,\n"
|
||
"тому що це не локальний файл."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1364
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
|
||
"small;\">%1</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Завершено звантаження файла:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1365
|
||
msgid "Download completed"
|
||
msgstr "Звантаження завершено"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1368
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
|
||
"\">%1</p>"
|
||
msgstr "<p>Почато таке перенесення:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1369
|
||
msgid "Download started"
|
||
msgstr "Почато звантаження"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1371
|
||
msgid ""
|
||
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
|
||
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
|
||
"\">%2</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Під час перенесення даних наведеного нижче пункту сталася помилка:</p><p "
|
||
"style=\"font-size: small;\">%1</p><p>Повідомлення про помилку:</p><p style="
|
||
"\"font-size: small;\">%2</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1376
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Вирішення"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1428
|
||
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
|
||
msgstr "KGet буде закрито, оскільки завершено всі звантаження."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1432
|
||
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
|
||
msgstr "Комп’ютер вимикається, оскільки завершено всі звантаження."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1432
|
||
msgctxt "Shutting down computer"
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Вимикання"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1435
|
||
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зараз операційну систему буде приспано на диск, оскільки завершено всі "
|
||
"звантаження."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1435
|
||
msgctxt "Hibernating computer"
|
||
msgid "Hibernating"
|
||
msgstr "Присипляння"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1438
|
||
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зараз операційну систему буде приспано у оперативну пам’ять, оскільки "
|
||
"завершено всі звантаження."
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1438
|
||
msgctxt "Suspending computer"
|
||
msgid "Suspending"
|
||
msgstr "Присипляння у пам’ять"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1446
|
||
msgctxt "abort the proposed action"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Перервати"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1457
|
||
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
|
||
msgstr "<p>Всі перенесення було завершено.</p>"
|
||
|
||
#: core/kget.cpp:1458
|
||
msgid "Downloads completed"
|
||
msgstr "Звантаження завершено"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
|
||
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося ініціалізувати libktorrent. Підтримка торентів може виявитися "
|
||
"непрацездатною!"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
|
||
msgid "&Advanced Details"
|
||
msgstr "Дода&ткові параметри"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
|
||
msgid "&Scan Files"
|
||
msgstr "&Сканувати файли"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
|
||
msgid "Seeders"
|
||
msgstr "Поширювачі"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
|
||
msgid "Leechers"
|
||
msgstr "П’явки"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
|
||
msgid "Times Downloaded"
|
||
msgstr "Повторних звантажень"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
|
||
msgid "Next Update"
|
||
msgstr "Наступне оновлення"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
|
||
msgid "Advanced Details for %1"
|
||
msgstr "Додаткові подробиці для: %1"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файли"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
|
||
msgid "Trackers"
|
||
msgstr "Координатори"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
|
||
msgid "Webseeds"
|
||
msgstr "Вебпоширення"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
|
||
#: rc.cpp:860
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Розмір"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Пріоритет"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Перегляд"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
|
||
#, no-c-format
|
||
msgctxt "Percent of File Downloaded"
|
||
msgid "% Complete"
|
||
msgstr "% завершено"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
|
||
msgctxt "Download first"
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Перший"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
|
||
msgctxt "Download last"
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Останній"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
|
||
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Звичайно"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
|
||
msgctxt "preview available"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Наявний"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
|
||
msgctxt "Preview pending"
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "В очікуванні"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
|
||
msgctxt "No preview available"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
|
||
msgid "%1 %"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
|
||
msgctxt "Preview available"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Наявний"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
|
||
msgctxt "Open file"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Відкрити"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
|
||
msgid "Download first"
|
||
msgstr "Звантажити першим"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
|
||
msgid "Download normally"
|
||
msgstr "Звантажити звичайно"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
|
||
msgid "Download last"
|
||
msgstr "Звантажити останнім"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
|
||
msgid "Do Not Download"
|
||
msgstr "Не звантажувати"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
|
||
msgid "Delete File(s)"
|
||
msgstr "Вилучити файл(и)"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
|
||
msgid "Move File"
|
||
msgstr "Пересунути файл"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
|
||
msgid "Collapse Folder Tree"
|
||
msgstr "Згорнути дерево тек"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
|
||
msgid "Expand Folder Tree"
|
||
msgstr "Розгорнути дерево тек"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
|
||
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
|
||
msgstr[0] "Ви втратите всі дані в цих файлах, ви певні, що хочете це зробити?"
|
||
msgstr[1] "Ви втратите всі дані в цих файлах, ви певні, що хочете це зробити?"
|
||
msgstr[2] "Ви втратите всі дані в цих файлах, ви певні, що хочете це зробити?"
|
||
msgstr[3] "Ви втратите всі дані в цьому файлі, ви певні, що хочете це зробити?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
|
||
msgid "Select a directory to move the data to."
|
||
msgstr "Виберіть каталог, куди пересунути дані."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:446
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Швидкість"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
|
||
msgid "Downloaded"
|
||
msgstr "Звантажено"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
|
||
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося додати вебпоширення %1, воно вже є частиною списку вебпоширень."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
|
||
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
|
||
msgstr "Неможливо вилучити поширювача %1, оскільки він є частиною торента."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:219
|
||
msgid "Add Tracker"
|
||
msgstr "Додати координатора"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
|
||
msgid "Enter the URL of the tracker:"
|
||
msgstr "Введіть адресу координатора:"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
|
||
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
|
||
msgstr "Вже існує координатор з назвою <b>%1</b>."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
|
||
msgid "Kick Peer"
|
||
msgstr "Копнути вузол"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
|
||
msgid "Ban Peer"
|
||
msgstr "Заборонити вузол"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
||
msgctxt "Choked"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
||
msgctxt "Not choked"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
||
msgctxt "Snubbed"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
||
msgctxt "Not snubbed"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
||
msgctxt "Interested"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
||
msgctxt "Not Interested"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
||
msgctxt "Interesting"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
||
msgctxt "Not Interesting"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ні"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "Адреса IP"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Клієнт"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
|
||
msgid "Down Speed"
|
||
msgstr "Швидкість звантаження"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
|
||
msgid "Up Speed"
|
||
msgstr "Швидкість вивантаження"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
|
||
msgid "Choked"
|
||
msgstr "Задихнувся"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
|
||
msgid "Snubbed"
|
||
msgstr "Обрізано"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Наявність"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
|
||
msgid "DHT"
|
||
msgstr "DHT"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Рахунок"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
|
||
msgid "Upload Slot"
|
||
msgstr "Позиція вивантаження"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
|
||
msgid "Requests"
|
||
msgstr "Запитів"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr "Вивантажено"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
|
||
msgid "Interested"
|
||
msgstr "Той, у якому було зацікавлення"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
|
||
msgid "Interesting"
|
||
msgstr "Цікавий"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
|
||
msgid "IP address of the peer"
|
||
msgstr "IP-адреса вузла"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
|
||
msgid "Which client the peer is using"
|
||
msgstr "Який клієнт використовує вузол"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
|
||
msgid "Download speed"
|
||
msgstr "Швидкість звантаження"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
|
||
msgid "Upload speed"
|
||
msgstr "Швидкість вивантаження"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
|
||
"send us any data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чи буде вузол зупиняти передачу нам. Якщо у нас передачу буде зупинено через "
|
||
"те, що вузол не надсилатиме нам даних."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
|
||
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
"«Обрізано» означає, що вузол не надсилав нам ніяких даних протягом останніх "
|
||
"2 хвилин"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
|
||
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
|
||
msgstr "Об’єм даних, які вузол має для цього торента"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
|
||
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
|
||
msgstr "Чи увімкнено на вузлі DHT"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
|
||
msgid ""
|
||
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оцінка вузла, яку KTorrent використає для визначення вузла для вивантаження."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
|
||
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
|
||
msgstr "Дані від нас отримуватимуть лише вузли, які мають гніздо вивантаження"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
|
||
msgid "The number of download and upload requests"
|
||
msgstr "Кількість запитів на звантаження і вивантаження"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
|
||
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
|
||
msgstr "Об’єм даних, звантажених з цього вузла"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
|
||
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
|
||
msgstr "Об’єм даних, вивантажених на цей вузол"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
|
||
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
|
||
msgstr "Чи зацікавлений вузол у звантаженні наших даних"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
|
||
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
|
||
msgstr "Чи зацікавлені ми у звантаженні даних з цього вузла"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
|
||
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Звичайний"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
|
||
msgid "Chunk"
|
||
msgstr "Шматок"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Поступ"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
|
||
msgid "Peer"
|
||
msgstr "Вузол"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
|
||
msgid "Number of the chunk"
|
||
msgstr "Номер шматка"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
|
||
msgid "Download progress of the chunk"
|
||
msgstr "Поступ звантаження шматка"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
|
||
msgid "Which peer we are downloading it from"
|
||
msgstr "Показує вузол, з якого виконується звантаження"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
|
||
msgid "Download speed of the chunk"
|
||
msgstr "Швидкість звантаження шматка"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
|
||
msgid "Which files the chunk is located in"
|
||
msgstr "Показує файли, у яких розташовано шматок"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
|
||
msgid "Error scanning data: %1"
|
||
msgstr "Помилка сканування даних: %1"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
|
||
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
|
||
msgstr "Сканування даних <b>%1</b>:"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
|
||
msgid "Select a default torrent folder"
|
||
msgstr "Виберіть типову теку торента"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
|
||
msgid "Select a default temporary folder"
|
||
msgstr "Виберіть типову тимчасову теку"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
|
||
msgid "Downloading Torrent File...."
|
||
msgstr "Звантаження файла торента..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
|
||
msgctxt "changing the destination of the file"
|
||
msgid "Changing destination"
|
||
msgstr "Зміна призначення"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
|
||
msgctxt "transfer state: downloading"
|
||
msgid "Downloading...."
|
||
msgstr "Звантажується..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
|
||
msgctxt "transfer state: finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
|
||
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
|
||
msgstr "Неможливо додати координатора до приватного торента."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:413
|
||
msgid "Torrent file does not exist"
|
||
msgstr "Файла торента не існує"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:418
|
||
msgid "Analyzing torrent...."
|
||
msgstr "Аналіз торента..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:430
|
||
msgid "Cannot initialize port..."
|
||
msgstr "Не вдалося ініціалізувати порт…"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:499
|
||
msgctxt "Transfer status: seeding"
|
||
msgid "Seeding...."
|
||
msgstr "Поширення..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
|
||
msgctxt "transfer state: running"
|
||
msgid "Running...."
|
||
msgstr "Виконується..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
|
||
msgctxt "Transfer State:Finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
|
||
msgid "Download failed, could not access this URL."
|
||
msgstr "Не вдалося отримати дані: немає доступу до вказаної адреси."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
|
||
msgid ""
|
||
"This URL does not allow multiple connections,\n"
|
||
"the download will take longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервером за цією адресою не підтримується використання декількох з’єднань "
|
||
"одночасно, отримання даних триватиму довше."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
|
||
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
|
||
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
|
||
msgstr "Не вдалося перевірити звантаження (%1). Бажаєте полагодити його?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
|
||
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
|
||
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося перевірити звантаження (%1). Бажаєте повторно звантажити його?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
|
||
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
|
||
msgid "Verification failed."
|
||
msgstr "Спроба перевірки зазнала невдачі."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
|
||
msgid "Failed to write to the file."
|
||
msgstr "Не вдалося виконати запис до файла."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
|
||
msgctxt "Transfer state: processing script"
|
||
msgid "Processing script...."
|
||
msgstr "Виконання скрипту..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
|
||
msgctxt "Transfer State: Finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
|
||
msgctxt "Transfer State: Aborted"
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "Перервано"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
|
||
msgid "Add New Script"
|
||
msgstr "Додати новий скрипт"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
|
||
msgid "Edit Script"
|
||
msgstr "Змінити скрипт"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
|
||
msgid "Set Script File"
|
||
msgstr "Вказати файл скрипту"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
|
||
msgctxt "Configure script"
|
||
msgid "Configure script"
|
||
msgstr "Скрипт налаштування"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
|
||
msgid "Downloading Metalink File...."
|
||
msgstr "Звантаження файла метапосилання..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
|
||
msgid ""
|
||
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Може існувати новіша версія цього метапосилання, бажаєте її звантажити?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
|
||
msgid "Redownload Metalink"
|
||
msgstr "Повторне звантаження метапосилання"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
||
msgid "Download failed, no working URLs were found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Спроба звантаження зазнала невдачі, не було знайдено працездатних адрес."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
|
||
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
|
||
msgid ""
|
||
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
|
||
"not work the download would be restarted) it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося перевірити звантаження. Бажаєте виправити дані (якщо виправлення "
|
||
"буде неможливим, програма виконає повторне звантаження)?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
|
||
msgid "File Selection"
|
||
msgstr "Вибір файла"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
|
||
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
|
||
msgstr "Перевірити звантажене не вдалося, спробувати полагодити?"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
|
||
msgid "Insert Engine"
|
||
msgstr "Вставити рушій"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
|
||
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:434
|
||
msgid "Engine name:"
|
||
msgstr "Назва рушія:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
||
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
|
||
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:437 rc.cpp:470
|
||
#: rc.cpp:572
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
|
||
msgctxt "transfer state: connecting"
|
||
msgid "Connecting...."
|
||
msgstr "Встановлення з’єднання..."
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
|
||
msgid "Add item"
|
||
msgstr "Додати елемент"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
|
||
msgid "%1 would become %2"
|
||
msgstr "%1 буде перетворено на %2"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
|
||
msgctxt "the string that is used to modify an url"
|
||
msgid "Change string"
|
||
msgstr "Рядок зміни"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
|
||
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
|
||
msgid "Change mode"
|
||
msgstr "Режим зміни"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
|
||
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
|
||
msgid "Checksum type"
|
||
msgstr "Тип контрольної суми"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "Дописати"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
||
msgid "Replace file"
|
||
msgstr "Замінити файл"
|
||
|
||
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
||
msgid "Replace file-ending"
|
||
msgstr "Замінити кінець файла"
|
||
|
||
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
|
||
msgid "Transfer Settings for %1"
|
||
msgstr "Параметри перенесення для %1"
|
||
|
||
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
|
||
msgstr "Не вдалося змінити призначення, призначення залишиться незмінним."
|
||
|
||
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
|
||
msgid "Destination unmodified"
|
||
msgstr "Незмінне призначення"
|
||
|
||
#: ui/verificationdialog.cpp:39
|
||
msgid "Add checksum"
|
||
msgstr "Додати контрольну суму"
|
||
|
||
#: ui/verificationdialog.cpp:96
|
||
msgid "Transfer Verification for %1"
|
||
msgstr "Перевірка перенесення для %1"
|
||
|
||
#: ui/verificationdialog.cpp:209
|
||
msgid "%1 was successfully verified."
|
||
msgstr "%1 було успішно перевірено."
|
||
|
||
#: ui/verificationdialog.cpp:210
|
||
msgid "Verification successful"
|
||
msgstr "Успішна перевірка"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Невідомий"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "Не визначено"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ніколи"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Marginal"
|
||
msgstr "Неповна"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Повна"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
||
msgctxt "trust level"
|
||
msgid "Ultimate"
|
||
msgstr "Безмежна"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:44
|
||
msgctxt ""
|
||
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
|
||
msgid "Signature of %1."
|
||
msgstr "Підпис %1."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:68
|
||
msgid "This option is not supported for the current transfer."
|
||
msgstr "Для поточного перенесення цей параметр не підтримується."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:93
|
||
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
|
||
msgstr "відокремлений ASCII-підпис OpenPGP (*.asc)"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
||
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
|
||
msgstr "відокремлений бінарний підпис OpenPGP (*.sig)"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
||
msgid "Load Signature File"
|
||
msgstr "Завантаження файла підпису"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:147
|
||
msgid "You need to define a signature."
|
||
msgstr "Вам слід визначити підпис."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:151
|
||
msgid ""
|
||
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
|
||
"the download."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не знайдено жодного відбитка, перевірте правильність підпису або звантажені "
|
||
"дані."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:185
|
||
msgid "The key has been revoked."
|
||
msgstr "Ключ було відкликано."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:189
|
||
msgid "The key is disabled."
|
||
msgstr "Ключ було скасовано."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:193
|
||
msgid "The key is invalid."
|
||
msgstr "Ключ є некоректним."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:198
|
||
msgid "The key is expired."
|
||
msgstr "Строк дії ключа вичерпано."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:213
|
||
msgid "The key is not to be trusted."
|
||
msgstr "Ключ не є надійним."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:218
|
||
msgid "The key is to be trusted marginally."
|
||
msgstr "Обмежена довіра до ключа."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:231
|
||
msgid "Trust level of the key is unclear."
|
||
msgstr "Рівень довіри до ключа не визначено."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:260
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Не обмежено"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:278
|
||
msgctxt "pgp signature is verified"
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Перевірено"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:281
|
||
msgctxt "pgp signature is not verified"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Не перевірено"
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:284
|
||
msgid ""
|
||
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
|
||
"data has been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Попередження: спроба перевірки завершилася невдало. Ви або вказали "
|
||
"помилковий підпис, або дані було змінено."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:289
|
||
msgid ""
|
||
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
|
||
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перевірка неможлива. Переконайтеся у правильності введених даних, у тому, чи "
|
||
"запущено агент gpg, та у тому, чи встановлено з’єднання з мережею інтернет "
|
||
"(для отримання ключів)."
|
||
|
||
#: ui/signaturedlg.cpp:306
|
||
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можливість не підтримується, оскільки KGet не було зібрано з підтримкою "
|
||
"QPGME."
|
||
|
||
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
|
||
msgid "Group Settings for %1"
|
||
msgstr "Параметри групи для %1"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
|
||
msgid "Import dropped files"
|
||
msgstr "Імпортувати скинуті файли"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
|
||
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
|
||
msgid "File Properties"
|
||
msgstr "Властивості файла"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
|
||
msgid "Enter a filename."
|
||
msgstr "Введіть назву файла."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
|
||
msgid "The filename exists already, choose a different one."
|
||
msgstr "Файл з такою назвою вже існує, оберіть іншу назву."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
|
||
msgid "Enter at least one URL."
|
||
msgstr "Вкажіть принаймні одну адресу URL."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
|
||
msgid "Create a Metalink"
|
||
msgstr "Створити метапосилання"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
|
||
msgid "Add at least one file."
|
||
msgstr "Вкажіть принаймні один файл."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
|
||
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
|
||
msgstr "Для записів з піктограмою вам слід вказати дзеркала."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
|
||
msgid "General optional information for the metalink."
|
||
msgstr "Загальні додаткові відомості щодо метапосилання."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
||
msgid "Unable to load: %1"
|
||
msgstr "Не вдалося завантажити: %1"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
||
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
|
||
msgstr "Файл метапосилання версії 4.0 (*.meta4)"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
||
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
|
||
msgstr "Файл метапосилання версії 3.0 (*.metalink *.meta4)"
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
|
||
msgid "Define the saving location."
|
||
msgstr "Визначити адресу зберігання."
|
||
|
||
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
|
||
msgctxt "file as in file on hard drive"
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файли"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
|
||
msgid "Import Links"
|
||
msgstr "Імпортувати посилання"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "Містить"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
|
||
msgid "Does Not Contain"
|
||
msgstr "Не містить"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Всі"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Відео"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Зображення"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Звук"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Архіви"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
|
||
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
|
||
msgid "Pattern Syntax"
|
||
msgstr "Синтаксис шаблонів"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
|
||
msgid "Escape Sequences"
|
||
msgstr "Керівні послідовності"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
|
||
msgid "Regular Expression"
|
||
msgstr "Формальний вираз"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
|
||
msgctxt "name of a file"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
|
||
msgctxt "Download the items which have been selected"
|
||
msgid "&Download"
|
||
msgstr "З&вантажити"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
|
||
msgid "Auxiliary header"
|
||
msgstr "Додатковий заголовок"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Назва файла"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:407
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
|
||
msgctxt "list header: type of file"
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Тип файла"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
|
||
msgid "Location (URL)"
|
||
msgstr "Адреса (URL)"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
|
||
msgid "Links in: %1 - KGet"
|
||
msgstr "Посилання в: %1 - KGet"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
|
||
msgid "&Select All Filtered"
|
||
msgstr "Ви&брати всі фільтровані"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:719
|
||
msgid "&Select All"
|
||
msgstr "&Вибрати всі"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
|
||
msgid "D&eselect All Filtered"
|
||
msgstr "Ск&асувати вибір фільтрованих"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:722
|
||
msgid "D&eselect All"
|
||
msgstr "С&касувати вибір"
|
||
|
||
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
|
||
msgid "Filter Column"
|
||
msgstr "Фільтрувати стовпчик"
|
||
|
||
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
|
||
msgid "Select at least one source url."
|
||
msgstr "Вкажіть принаймні одну початкову адресу."
|
||
|
||
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
|
||
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
|
||
msgstr "Було позначено файл, який вже зберігається у поточній теці."
|
||
|
||
#: ui/renamefile.cpp:32
|
||
msgid "Rename File"
|
||
msgstr "Перейменувати файл"
|
||
|
||
#: ui/renamefile.cpp:41
|
||
msgid "Rename %1 to:"
|
||
msgstr "Перейменувати %1 на:"
|
||
|
||
#: ui/renamefile.cpp:44
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "П&ерейменувати"
|
||
|
||
#: ui/transfersview.cpp:127
|
||
msgid "Select columns"
|
||
msgstr "Виберіть стовпчики"
|
||
|
||
#: ui/transfersview.cpp:315
|
||
msgid "Transfer Details"
|
||
msgstr "Подробиці перенесення"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:84
|
||
msgctxt "fix position for droptarget"
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "Приліпити"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
|
||
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:120
|
||
msgid "Quit KGet"
|
||
msgstr "Вийти з KGet"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197
|
||
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
|
||
msgstr "Втраченим файлом був файл списку перенесень KGet"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198
|
||
msgid "&Download"
|
||
msgstr "&Звантажити"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199
|
||
msgid "&Load transfer list"
|
||
msgstr "&Завантажити список перенесень"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:282
|
||
msgid "Show Main Window"
|
||
msgstr "Показати головне вікно"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:283
|
||
msgid "Hide Main Window"
|
||
msgstr "Сховати головне вікно"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:374
|
||
msgid "Drop Target"
|
||
msgstr "Вкинути ціль"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:375
|
||
msgid "You can drag download links into the drop target."
|
||
msgstr "Ви можете перетягнути посилання для звантаження у ціль вкидання."
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:420
|
||
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
|
||
msgid "%1(%2) %3"
|
||
msgstr "%1(%2) %3"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:426
|
||
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
|
||
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
|
||
msgstr "%1(%2% %3/%4) Швидкість:%5/с"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:434
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
|
||
"status"
|
||
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
|
||
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
|
||
|
||
#: ui/droptarget.cpp:448
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: ui/tray.cpp:45
|
||
msgid "Download Manager"
|
||
msgstr "Керування звантаженнями"
|
||
|
||
#: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgid_plural "Delete Groups"
|
||
msgstr[0] "Вилучити групи"
|
||
msgstr[1] "Вилучити групи"
|
||
msgstr[2] "Вилучити групи"
|
||
msgstr[3] "Вилучити групу"
|
||
|
||
#: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204
|
||
msgid "Rename Group..."
|
||
msgid_plural "Rename Groups..."
|
||
msgstr[0] "Перейменувати групи..."
|
||
msgstr[1] "Перейменувати групи..."
|
||
msgstr[2] "Перейменувати групи..."
|
||
msgstr[3] "Перейменувати групу..."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:797
|
||
msgid "not specified"
|
||
msgstr "не вказано"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
|
||
msgctxt "Mirror as in server, in url"
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Дзеркало"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
|
||
msgctxt "The priority of the mirror"
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Пріоритет"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
|
||
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "З'єднання"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
|
||
msgctxt "Location = country"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
|
||
msgid "Add mirror"
|
||
msgstr "Додати дзеркало"
|
||
|
||
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
|
||
msgid "Modify the used mirrors"
|
||
msgstr "Змінити використані дзеркала"
|
||
|
||
#: ui/transferdetails.cpp:69
|
||
msgid "Average speed: %1/s"
|
||
msgstr "Середня швидкість: %1/с"
|
||
|
||
#: ui/transferdetails.cpp:74
|
||
msgid "%1 of %2"
|
||
msgstr "%1 з %2"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:50
|
||
msgid "Transfer History"
|
||
msgstr "Журнал перенесень"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:83
|
||
msgid "&Open File"
|
||
msgstr "Від&крити файл"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:217
|
||
msgctxt "The transfer is running"
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Виконується"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:219
|
||
msgctxt "The transfer is stopped"
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Зупинено"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:221
|
||
msgctxt "The transfer is aborted"
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "Припинено"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:223
|
||
msgctxt "The transfer is finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
||
msgid "Source File"
|
||
msgstr "Файл-джерело"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Призначення"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Час"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Розмір файла"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
|
||
msgid "Less than 1MiB"
|
||
msgstr "Менший за 1МіБ"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
|
||
msgid "Between 1MiB-10MiB"
|
||
msgstr "У діапазоні 1МіБ–10МіБ"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:265
|
||
msgid "Between 10MiB-100MiB"
|
||
msgstr "У діапазоні 10МіБ–100МіБ"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
|
||
msgid "Between 100MiB-1GiB"
|
||
msgstr "У діапазоні 100МіБ–1ГіБ"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
|
||
msgid "More than 1GiB"
|
||
msgstr "Більший за 1ГіБ"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сьогодні"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
|
||
msgid "Last week"
|
||
msgstr "Попереднього тижня"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
|
||
msgid "Last month"
|
||
msgstr "Попереднього місяця"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:275
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
|
||
msgid "A long time ago"
|
||
msgstr "Давно"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistory.cpp:295
|
||
msgctxt "the transfer has been finished"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
|
||
msgid "Download again"
|
||
msgstr "Звантажити знов"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
|
||
msgctxt "Delete selected history-item"
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "Вилучити вибране"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Відкрити файл"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "Попереднього місяця"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
|
||
msgid "Under 10MiB"
|
||
msgstr "Менші за 10МіБ"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
|
||
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
|
||
msgstr "Між 10МіБ і 50МіБ"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
|
||
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
|
||
msgstr "Між 10МіБ і 100МіБ"
|
||
|
||
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
|
||
msgid "More than 100MiB"
|
||
msgstr "Більші за 100МіБ"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
|
||
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
|
||
msgstr "Не вдалося скористатися вебінтерфейсом: не вдалося відкрити KWallet"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
|
||
msgctxt "@info"
|
||
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
|
||
msgstr "Не вдалося скористатися вебінтерфейсом: %1"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
|
||
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
|
||
msgid "%1/s"
|
||
msgstr "%1/с"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "KGet Web Interface"
|
||
msgstr "Вебінтерфейс KGet"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
|
||
msgctxt "@label number"
|
||
msgid "Nr"
|
||
msgstr "№"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
|
||
msgctxt "@label"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Назва файла"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
|
||
msgctxt "@label Progress of transfer"
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
|
||
msgctxt "@label Speed of transfer"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Швидкість"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
|
||
msgctxt "@label Status of transfer"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
|
||
msgctxt "@action:button start a transfer"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Почати"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Зупинити"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Вилучити"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
|
||
msgctxt "@label Download from"
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Джерело:"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
|
||
msgctxt "@label Save download to"
|
||
msgid "Saving to:"
|
||
msgstr "Збереження до:"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
|
||
msgctxt "@label Title in header"
|
||
msgid "Web Interface"
|
||
msgstr "Вебінтерфейс"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Оновити"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Enter URL: "
|
||
msgstr "Введіть адресу URL:"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
|
||
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
|
||
msgid "Refresh download list every"
|
||
msgstr "Оновлювати список звантажень кожні"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
|
||
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "секунд"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Зберегти параметри"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
|
||
msgctxt "@title"
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Звантаження"
|
||
|
||
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
|
||
msgctxt "@label text in footer"
|
||
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
|
||
msgstr "Вебінтерфейс KGet | Чинний XHTML 1.0 Strict & CSS"
|
||
|
||
#: main.cpp:105
|
||
msgid "An advanced download manager for KDE"
|
||
msgstr "Покращений менеджер звантажень для KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
|
||
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
|
||
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
||
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
|
||
msgstr ""
|
||
"© Розробники KGet, 2005–2012\n"
|
||
"© Patrick Charbonnier, 2001–2002\n"
|
||
"© Carsten Pfeiffer, 2002\n"
|
||
"© Matej Koss, 1998–2000"
|
||
|
||
#: main.cpp:111
|
||
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
||
|
||
#: main.cpp:113
|
||
msgid "Lukas Appelhans"
|
||
msgstr "Lukas Appelhans"
|
||
|
||
#: main.cpp:113
|
||
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
|
||
msgstr "Супровідник, основний розробник, автор додатка для торентів"
|
||
|
||
#: main.cpp:114
|
||
msgid "Dario Massarin"
|
||
msgstr "Dario Massarin"
|
||
|
||
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
|
||
msgid "Core Developer"
|
||
msgstr "Головний розробник"
|
||
|
||
#: main.cpp:115
|
||
msgid "Urs Wolfer"
|
||
msgstr "Urs Wolfer"
|
||
|
||
#: main.cpp:116
|
||
msgid "Manolo Valdes"
|
||
msgstr "Manolo Valdes"
|
||
|
||
#: main.cpp:116
|
||
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
|
||
msgstr "Головний розробник, автор додатку звантаження у декілька потоків"
|
||
|
||
#: main.cpp:117
|
||
msgid "Matthias Fuchs"
|
||
msgstr "Matthias Fuchs"
|
||
|
||
#: main.cpp:118
|
||
msgid "Javier Goday"
|
||
msgstr "Javier Goday"
|
||
|
||
#: main.cpp:118
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Розробник"
|
||
|
||
#: main.cpp:119
|
||
msgid "Aish Raj Dahal"
|
||
msgstr "Aish Raj Dahal"
|
||
|
||
#: main.cpp:119
|
||
msgid "Google Summer of Code Student"
|
||
msgstr "Студент Google Summer of Code"
|
||
|
||
#: main.cpp:120
|
||
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
||
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
||
|
||
#: main.cpp:120
|
||
msgid "Mms Plugin Author"
|
||
msgstr "Автор додатка MMS"
|
||
|
||
#: main.cpp:121
|
||
msgid "Patrick Charbonnier"
|
||
msgstr "Patrick Charbonnier"
|
||
|
||
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
|
||
msgid "Former Developer"
|
||
msgstr "Колишній розробник"
|
||
|
||
#: main.cpp:122
|
||
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
||
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
||
|
||
#: main.cpp:123
|
||
msgid "Matej Koss"
|
||
msgstr "Matej Koss"
|
||
|
||
#: main.cpp:124
|
||
msgid "Joris Guisson"
|
||
msgstr "Joris Guisson"
|
||
|
||
#: main.cpp:124
|
||
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
|
||
msgstr "Розробник BTCore (KTorrent)"
|
||
|
||
#: main.cpp:125
|
||
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
||
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
||
|
||
#: main.cpp:125
|
||
msgid "Design of Web Interface"
|
||
msgstr "Дизайн вебінтерфейсу"
|
||
|
||
#: main.cpp:130
|
||
msgid "Start KGet with drop target"
|
||
msgstr "Запускати KGet з вікном цілі"
|
||
|
||
#: main.cpp:131
|
||
msgid "Start KGet with hidden main window"
|
||
msgstr "Запускати KGet з прихованим головним вікном"
|
||
|
||
#: main.cpp:132
|
||
msgid "Start KGet without drop target animation"
|
||
msgstr "Запускати KGet без анімації вкидання цілей"
|
||
|
||
#: main.cpp:134
|
||
msgid "Execute Unit Testing"
|
||
msgstr "Виконати перевірку модулів"
|
||
|
||
#: main.cpp:136
|
||
msgid "URL(s) to download"
|
||
msgstr "URL для звантаження"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:142
|
||
msgid "&New Download..."
|
||
msgstr "&Нове звантаження..."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:145
|
||
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
|
||
msgstr "Відкриває діалогове вікно додавання пункту перенесення до списку"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:149
|
||
msgid "&Import Transfers..."
|
||
msgstr "&Імпортувати перенесення..."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:152
|
||
msgid "Imports a list of transfers"
|
||
msgstr "Імпортує список перенесень"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:156
|
||
msgid "&Export Transfers List..."
|
||
msgstr "&Експортувати список перенесень..."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:159
|
||
msgid "Exports the current transfers into a file"
|
||
msgstr "Експортує список поточних перенесень до файла"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:163
|
||
msgid "&Create a Metalink..."
|
||
msgstr "С&творити метапосилання…"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:165
|
||
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
|
||
msgstr "Створює або змінює метапосилання і зберігає його на диску"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:169
|
||
msgid "Top Priority"
|
||
msgstr "Найвищий пріоритет"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:172
|
||
msgid "Download selected transfer first"
|
||
msgstr "Звантажити позначене перенесення першим"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:176
|
||
msgid "Least Priority"
|
||
msgstr "Найнижчий пріоритет"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:179
|
||
msgid "Download selected transfer last"
|
||
msgstr "Звантажити позначене перенесення останнім"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:183
|
||
msgid "Increase Priority"
|
||
msgstr "Збільшити пріоритет"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:186
|
||
msgid "Increase priority for selected transfer"
|
||
msgstr "Збільшити пріоритетність позначеного перенесення"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:190
|
||
msgid "Decrease Priority"
|
||
msgstr "Зменшити пріоритет"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:193
|
||
msgid "Decrease priority for selected transfer"
|
||
msgstr "Зменшити пріоритетність позначеного перенесення"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:200
|
||
msgid "Delete selected group"
|
||
msgstr "Вилучити позначену групу"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:209
|
||
msgid "Set Icon..."
|
||
msgstr "Встановити піктограму..."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:211
|
||
msgid "Select a custom icon for the selected group"
|
||
msgstr "Вибрати нетипову піктограму для позначеної групи"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:215
|
||
msgid "Auto-Paste Mode"
|
||
msgstr "Режим автовставки"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:218
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
|
||
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кнопка <b>Автовставка</b> перемикає режим автовставляння\n"
|
||
"Якщо ввімкнено, KGet буде періодично перевіряти кишеню\n"
|
||
"щодо URL та вставляти їх автоматично."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:224
|
||
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
|
||
msgstr "Використовувати KGet як менеджер звантажень для Konqueror"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:242
|
||
msgctxt "delete selected transfer item"
|
||
msgid "Remove Selected"
|
||
msgstr "Вилучити позначені"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:245
|
||
msgid ""
|
||
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вилучає позначене перенесення та вилучає файли з диска, якщо його не "
|
||
"завершено"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:249
|
||
msgctxt "delete all finished transfers"
|
||
msgid "Remove All Finished"
|
||
msgstr "Вилучити всі завершені"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:251
|
||
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
|
||
msgstr "Вилучає всі завершені перенесення і залишає всі файли на диску"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:255
|
||
msgctxt "delete selected transfer item and files"
|
||
msgid "Remove Selected and Delete Files"
|
||
msgstr "Вилучити позначені пункти і файли"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:257
|
||
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вилучає позначене перенесення та вилучає файли з диска, навіть якщо його не "
|
||
"завершено"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:261
|
||
msgctxt "redownload selected transfer item"
|
||
msgid "Redownload Selected"
|
||
msgstr "Повторно звантажити позначені"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:266
|
||
msgid "Start All"
|
||
msgstr "Почати всі"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:269
|
||
msgid "Starts / resumes all transfers"
|
||
msgstr "Розпочинає/Продовжує всі перенесення"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:273
|
||
msgid "Start Selected"
|
||
msgstr "Почати позначене"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:275
|
||
msgid "Starts / resumes selected transfer"
|
||
msgstr "Розпочинає/Продовжує позначене перенесення"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:279
|
||
msgid "Pause All"
|
||
msgstr "Призупинити всі"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:282
|
||
msgid "Pauses all transfers"
|
||
msgstr "Призупиняє всі перенесення"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:286
|
||
msgid "Stop Selected"
|
||
msgstr "Зупинити вибрані"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:288
|
||
msgid "Pauses selected transfer"
|
||
msgstr "Призупиняє позначене перенесення"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:291
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Почати"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:299
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Призупинити"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:308
|
||
msgid "Open Destination"
|
||
msgstr "Відкрити місце призначення"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Відкрити файл"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:317
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "Показати подробиці"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:322
|
||
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
||
msgstr "Скопіювати URL до кишені"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:327
|
||
msgid "&Transfer History"
|
||
msgstr "Ж&урнал перенесень"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:333
|
||
msgid "&Group Settings"
|
||
msgstr "Пара&метри групи"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:339
|
||
msgid "&Transfer Settings"
|
||
msgstr "Парам&етри перенесення"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:345
|
||
msgid "Import &Links..."
|
||
msgstr "Імпортувати &посилання..."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:351
|
||
msgid "After downloads finished action"
|
||
msgstr "Дія по завершенню звантажень"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:353
|
||
msgid ""
|
||
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
|
||
msgstr "Виберіть дію, яку слід виконати, коли буде завершено всі звантаження."
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:355
|
||
msgid "No Action"
|
||
msgstr "Жодних дій"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:430
|
||
msgid ""
|
||
"This is the first time you have run KGet.\n"
|
||
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Це перший запуск KGet.\n"
|
||
"Використовувати KGet як інструмент керування звантаженнями у Konqueror?"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:432
|
||
msgid "Konqueror Integration"
|
||
msgstr "Інтеграція з Konqueror"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:432
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Увімкнути"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:433
|
||
msgid "Do Not Enable"
|
||
msgstr "Не вмикати"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:500
|
||
msgid "All Openable Files"
|
||
msgstr "Всі файли, які можна відкрити"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:517
|
||
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
|
||
msgid "KGet - %1%"
|
||
msgstr "KGet - %1%"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:567
|
||
msgid ""
|
||
"Some transfers are still running.\n"
|
||
"Are you sure you want to close KGet?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Деякі перенесення ще тривають.\n"
|
||
"Ви справді хочете закрити KGet?"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:569
|
||
msgid "Confirm Quit"
|
||
msgstr "Підтвердження виходу"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:596
|
||
msgid "KGet Transfer List"
|
||
msgstr "Список перенесень KGet"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:596
|
||
msgid "Text File"
|
||
msgstr "Текстовий файл"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:598
|
||
msgid "Export Transfers"
|
||
msgstr "Експортувати перенесення"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:629
|
||
msgid "Enter Group Name"
|
||
msgstr "Введіть назву групи"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:630
|
||
msgid "Group name:"
|
||
msgstr "Назва групи:"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:717
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
|
||
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
|
||
msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення?"
|
||
msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення?"
|
||
msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення?"
|
||
msgstr[3] "Ви впевнені, що хочете вилучити позначене перенесення?"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748
|
||
msgid "Confirm transfer delete"
|
||
msgstr "Підтвердження вилучення перенесень"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:746
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення разом з файлами?"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення разом з файлами?"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення разом з файлами?"
|
||
msgstr[3] ""
|
||
"Ви впевнені, що хочете вилучити позначене перенесення разом з файлами?"
|
||
|
||
#: mainwindow.cpp:1077
|
||
msgid ""
|
||
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
|
||
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
|
||
"download manager for Konqueror\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"KGet було тимчасово вимкнено як менеджер звантажень для Konqueror. Якщо ви "
|
||
"хочете вимкнути його назавжди, скористайтеся пунктом меню «Параметри-"
|
||
">Додаткові» і зніміть позначку з пункту «Використовувати як менеджер "
|
||
"звантажень для Konqueror»."
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Use as download manager for Konqueror"
|
||
msgstr "Використовувати як менеджер звантаження для Konqueror"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
|
||
msgstr "Спостерігати за файлами для звантаження у буфері обміну"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Case sensitive:"
|
||
msgstr "Врахування регістру:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Automatic checksums verification"
|
||
msgstr "Автоматична перевірка контрольних сум"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Used checksum:"
|
||
msgstr "Використана контрольна сума:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Weak (fastest)"
|
||
msgstr "Слабка (найшвидша)"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Strong (recommended)"
|
||
msgstr "Сильна (рекомендовано)"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Strongest (slowest)"
|
||
msgstr "Посилена (найповільніша)"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
|
||
#: rc.cpp:33 rc.cpp:740 rc.cpp:845
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Підпис"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Automatic verification"
|
||
msgstr "Автоматична перевірка"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Automatic downloading of missing keys"
|
||
msgstr "Автоматичне звантаження відсутніх ключів"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Keyservers:"
|
||
msgstr "Сервери ключів:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Use Drop Target"
|
||
msgstr "Використання цілі для кидання посилань"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Enable animations"
|
||
msgstr "Ввімкнути анімацію"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Enable Web Interface"
|
||
msgstr "Увімкнути вебінтерфейс"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
||
#: rc.cpp:54 rc.cpp:272
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Порт:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "Користувач:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
||
#: rc.cpp:60 rc.cpp:377
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "Maximum downloads per group:"
|
||
msgstr "Максимум звантажень на групу:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "Без обмеження"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgid "Speed Limit"
|
||
msgstr "Обмеження швидкості"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
|
||
#: rc.cpp:72
|
||
msgid "Global &download limit:"
|
||
msgstr "Загальне обмеження &звантаження:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
||
#: rc.cpp:75 rc.cpp:81 rc.cpp:87 rc.cpp:497 rc.cpp:503 rc.cpp:812 rc.cpp:818
|
||
msgid " KiB/s"
|
||
msgstr " КіБ/с"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Global &upload limit:"
|
||
msgstr "Загальне обмеження &вивантаження:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
|
||
#: rc.cpp:84
|
||
msgid "Per transfer:"
|
||
msgstr "На перенесення:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgid "Reconnect on Broken Connection"
|
||
msgstr "У разі втрати зв'язку повторно встановлювати з'єднання"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid "Number of retries:"
|
||
msgstr "Кількість спроб:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid "Retry after:"
|
||
msgstr "Інтервал між спробами:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid " sec"
|
||
msgstr " с"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
|
||
msgstr "Використовувати типові теки для груп"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
|
||
#: rc.cpp:105
|
||
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
|
||
msgstr "Запитувати про призначення, якщо не визначено типових тек"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
||
#: rc.cpp:108 rc.cpp:839
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Перейменувати"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
|
||
#: rc.cpp:111
|
||
msgid "Select Icon..."
|
||
msgstr "Вибрати піктограму..."
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
|
||
#: rc.cpp:114
|
||
msgid "Enable system tray icon"
|
||
msgstr "Ввімкнути піктограму системного лотка"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
|
||
#: rc.cpp:117
|
||
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
|
||
msgstr "Виконати дію, коли буде завершено всі звантаження:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:123
|
||
msgid "At startup:"
|
||
msgstr "Під час запуску:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
||
#: rc.cpp:126
|
||
msgid "Restore Download State"
|
||
msgstr "Відновити стан звантаження"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
||
#: rc.cpp:129
|
||
msgid "Start All Downloads"
|
||
msgstr "Почати всі звантаження"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
||
#: rc.cpp:132
|
||
msgid "Stop All Downloads"
|
||
msgstr "Зупинити всі звантаження"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:135
|
||
msgid "History backend:"
|
||
msgstr "Сервер журналу:"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
|
||
msgstr "Увімкнути загальне слідкування за поступом KDE"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
|
||
#: rc.cpp:141
|
||
msgid "Show every single download "
|
||
msgstr "Показувати кожного окремого звантаження "
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
|
||
#: rc.cpp:144
|
||
msgid "Show overall progress"
|
||
msgstr "Показувати загальний поступ"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:147
|
||
msgid "Handle existing Files/Transfers"
|
||
msgstr "Обробка вже створених файлів/перенесень"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
|
||
#: rc.cpp:150
|
||
msgid "Always ask"
|
||
msgstr "Завжди питати"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
|
||
#: rc.cpp:153
|
||
msgid "Automatic rename"
|
||
msgstr "Автоматично перейменовувати"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
|
||
#: rc.cpp:156
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Перезаписувати"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: rc.cpp:159
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:162
|
||
msgid "Seeders:"
|
||
msgstr "Поширювачі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
|
||
#: rc.cpp:165 rc.cpp:171 rc.cpp:177 rc.cpp:183 rc.cpp:192 rc.cpp:198 rc.cpp:204
|
||
#: rc.cpp:210
|
||
msgid "<n>"
|
||
msgstr "<n>"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:168
|
||
msgid "Download speed:"
|
||
msgstr "Швидкість звантаження:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:174
|
||
msgid "Leechers:"
|
||
msgstr "П'явки:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#: rc.cpp:180
|
||
msgid "Upload speed:"
|
||
msgstr "Швидкість вивантаження:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
|
||
#: rc.cpp:186 rc.cpp:248
|
||
msgid "Chunks"
|
||
msgstr "Шматки"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: rc.cpp:189 rc.cpp:257
|
||
msgid "Downloaded:"
|
||
msgstr "Звантажено:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:195
|
||
msgctxt "chunks left"
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Залишилося:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:201
|
||
msgctxt "all chunks"
|
||
msgid "All:"
|
||
msgstr "Всі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
||
#: rc.cpp:207 rc.cpp:260
|
||
msgid "Excluded:"
|
||
msgstr "Виключено:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
||
#: rc.cpp:213
|
||
msgctxt "source-file"
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Джерело:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
|
||
#: rc.cpp:216 rc.cpp:728
|
||
msgid "Saving to:"
|
||
msgstr "Збереження до:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
|
||
#: rc.cpp:222
|
||
msgid "Remove Tracker"
|
||
msgstr "Вилучити координатор"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
|
||
#: rc.cpp:225
|
||
msgid "Change Tracker"
|
||
msgstr "Змінити координатора"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
|
||
#: rc.cpp:228
|
||
msgid "Update Trackers"
|
||
msgstr "Оновити дані координаторів"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
|
||
#: rc.cpp:231
|
||
msgid "Restore Defaults"
|
||
msgstr "Відновити типові параметри"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
|
||
#: rc.cpp:234
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
||
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
|
||
"torrent.</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
|
||
"html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
||
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Вебпоширення, що додається "
|
||
"до торента.</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Зауважте: </span>Підтримуються лише вебпоширення http.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
||
#: rc.cpp:242
|
||
msgid "Add Webseed"
|
||
msgstr "Додати вебпоширення"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
||
#: rc.cpp:245
|
||
msgid "Remove Webseed"
|
||
msgstr "Вилучити вебпоширення"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: rc.cpp:251
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Всього:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
||
#: rc.cpp:254
|
||
msgid "Currently downloading:"
|
||
msgstr "Звантажується:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
|
||
#: rc.cpp:263
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Залишилося:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
|
||
#: rc.cpp:266
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Розмір:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
|
||
#: rc.cpp:275
|
||
msgid "Upload limit per transfer:"
|
||
msgstr "Обмеження вивантаження на передачу:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
||
#: rc.cpp:278 rc.cpp:287
|
||
msgid "No Limit"
|
||
msgstr "Без обмеження"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
||
#: rc.cpp:281 rc.cpp:290
|
||
msgid "KiB"
|
||
msgstr "КіБ"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
|
||
#: rc.cpp:284
|
||
msgid "Download limit per transfer:"
|
||
msgstr "Обмеження звантаження на передачу:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
|
||
#: rc.cpp:293
|
||
msgid "Enable UTP protocol"
|
||
msgstr "Увімкнути протокол UTP"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:296
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Теки"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
|
||
#: rc.cpp:299
|
||
msgid "Default torrent folder:"
|
||
msgstr "Типова тека торентів:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
|
||
#: rc.cpp:302
|
||
msgid "Default temporary folder:"
|
||
msgstr "Типова тимчасова тека:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
|
||
#: rc.cpp:305
|
||
msgid "Pre-allocate disk space"
|
||
msgstr "Попереднє виділення простору на диску"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
|
||
#: rc.cpp:308
|
||
msgid "Scanning data of torrent:"
|
||
msgstr "Сканування даних торента:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: rc.cpp:311
|
||
msgid "Number of chunks found:"
|
||
msgstr "Знайдено шматків:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: rc.cpp:314
|
||
msgid "Number of chunks failed:"
|
||
msgstr "Кількість шматків з помилками :"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:317
|
||
msgid "Number of chunks not downloaded:"
|
||
msgstr "Шматків не звантажених:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:320
|
||
msgid "Number of chunks downloaded:"
|
||
msgstr "Шматків звантажених:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
|
||
#: rc.cpp:323 rc.cpp:326 rc.cpp:329 rc.cpp:332
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
|
||
#: rc.cpp:335
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 rc.cpp:428
|
||
msgid "Number of connections per URL:"
|
||
msgstr "Кількість з’єднань на одну адресу:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:344
|
||
msgid "Use search engines"
|
||
msgstr "Використовувати пошукові рушії"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:347
|
||
msgid "Search for verification information"
|
||
msgstr "Шукати дані для перевірки"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:350
|
||
msgid "File Settings"
|
||
msgstr "Параметри файла"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#: rc.cpp:353 rc.cpp:680
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Назва файла:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
|
||
#: rc.cpp:356
|
||
msgid "Use Normalized Name"
|
||
msgstr "Використовувати нормалізовану назву"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
|
||
#: rc.cpp:359
|
||
msgid "Use Literal Name"
|
||
msgstr "Використовувати назву буквально"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
|
||
#: rc.cpp:362
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "Якість:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
|
||
#: rc.cpp:365
|
||
msgid "Best Quality (.mp4)"
|
||
msgstr "Найкраща якість (.mp4)"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
|
||
#: rc.cpp:368
|
||
msgid "Normal Quality (.flv)"
|
||
msgstr "Звичайна якість (.flv)"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:371
|
||
msgid ""
|
||
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
|
||
"media."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вкажіть реєстраційні дані вашого облікового запису YouTube, щоб отримати "
|
||
"доступ до даних з обмеженням перегляду."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:374
|
||
msgid "Login Info"
|
||
msgstr "Реєстраційні дані"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
|
||
#: rc.cpp:380
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Користувач:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
|
||
#: rc.cpp:383
|
||
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
|
||
msgstr "у .netrc має бути назва вузла «youtube»."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
|
||
#: rc.cpp:386
|
||
msgid "User .netrc file"
|
||
msgstr "Файл .netrc користувача"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
|
||
#: rc.cpp:389
|
||
msgid "Regexp:"
|
||
msgstr "Формальний вираз:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
|
||
#: rc.cpp:392
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Шлях:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:395 rc.cpp:533
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Опис:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:398
|
||
msgid "User Scripts"
|
||
msgstr "Скрипти користувача"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
||
#: rc.cpp:401
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Шлях"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
|
||
#: rc.cpp:404
|
||
msgid "RegExp"
|
||
msgstr "Форм. вираз"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
|
||
#: rc.cpp:410
|
||
msgid "New Script...."
|
||
msgstr "Новий скрипт..."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
|
||
#: rc.cpp:413 rc.cpp:452
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Вилучити"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
|
||
#: rc.cpp:416
|
||
msgid "Edit...."
|
||
msgstr "Змінити..."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
|
||
#: rc.cpp:419
|
||
msgid "Configure...."
|
||
msgstr "Налаштувати..."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:422
|
||
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
|
||
msgstr "Кількість файлів для одночасного звантаження:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:425
|
||
msgid "Number of mirrors per file:"
|
||
msgstr "Кількість дзеркал на один файл:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:431
|
||
msgid "Select the files you want to be downloaded."
|
||
msgstr "Оберіть файли, які ви бажаєте звантажити."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:440
|
||
msgid "Search Engines"
|
||
msgstr "Рушії пошуку"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
||
#: rc.cpp:443
|
||
msgid "Engine Name"
|
||
msgstr "Назва рушія"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
|
||
#: rc.cpp:449
|
||
msgid "New Engine..."
|
||
msgstr "Новий рушій..."
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
||
#: rc.cpp:455
|
||
msgid "Change string:"
|
||
msgstr "Рядок зміни:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:458
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Режим:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:461
|
||
msgid "Checksum type:"
|
||
msgstr "Тип контрольної суми:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:464
|
||
msgid "Result:"
|
||
msgstr "Результат:"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:467
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "мітка"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:473
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "Призначення:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
|
||
#: rc.cpp:476
|
||
msgid "Transfer group:"
|
||
msgstr "Група перенесення:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:479
|
||
msgid "Group Settings"
|
||
msgstr "Параметри групи"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:482
|
||
msgid "Default &folder:"
|
||
msgstr "Т&ипова тека:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:485
|
||
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пересувати всі перенесення, що відповідають формальному виразу, до цієї групи"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:488
|
||
msgid "Regular &expression:"
|
||
msgstr "&Формальний вираз:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
|
||
#: rc.cpp:491
|
||
msgid "*movies*"
|
||
msgstr "*фільми*"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
|
||
#: rc.cpp:494 rc.cpp:500 rc.cpp:809 rc.cpp:815 rc.cpp:821
|
||
msgctxt "No value has been set"
|
||
msgid "Not set"
|
||
msgstr "Не встановлено"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:506
|
||
msgid "Maximum &download speed:"
|
||
msgstr "Макс. &швидкість звантаження:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:509
|
||
msgid "Maximum &upload speed:"
|
||
msgstr "Макс. шви&дкість вивантаження:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
|
||
#: rc.cpp:512
|
||
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
|
||
msgstr "Перевірити звантажене за допомогою вказаної контрольної суми."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
||
#: rc.cpp:515
|
||
msgid "&Verify"
|
||
msgstr "&Перевірити"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:518
|
||
msgid "Verifying:"
|
||
msgstr "Перевірка:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:521
|
||
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
|
||
msgid "Hash type:"
|
||
msgstr "Тип хешу:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:524
|
||
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
|
||
msgid "Hash:"
|
||
msgstr "Хеш:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
|
||
#: rc.cpp:527
|
||
msgid "Enter a hash key"
|
||
msgstr "Введіть ключ хешу"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:530
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Профіль"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:536
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Версія:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
||
#: rc.cpp:539
|
||
msgid "Logo:"
|
||
msgstr "Логотип:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
|
||
#: rc.cpp:542
|
||
msgid "URL to the logo"
|
||
msgstr "Адреса логотипа"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
|
||
#: rc.cpp:545
|
||
msgid "The language of the file"
|
||
msgstr "Мова файла"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
||
#: rc.cpp:548
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Мова:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
||
#: rc.cpp:551
|
||
msgid "Operating systems:"
|
||
msgstr "Операційні системи:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
|
||
#: rc.cpp:554
|
||
msgid "Supported OSes, separated with commas"
|
||
msgstr "Список підтримуваних ОС, відокремлених комами"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
|
||
#: rc.cpp:557
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Авторські права:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
|
||
#: rc.cpp:560
|
||
msgid "Publisher:"
|
||
msgstr "Поширювач:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:563
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Назва:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
|
||
#: rc.cpp:566 rc.cpp:575
|
||
msgid "publisher"
|
||
msgstr "поширювач"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
|
||
#: rc.cpp:569
|
||
msgid "Name of the publisher"
|
||
msgstr "Назва поширювача"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
|
||
#: rc.cpp:578
|
||
msgid "URL to the publisher"
|
||
msgstr "Адреса поширювача"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
|
||
#: rc.cpp:581
|
||
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо буде додано локальні файли, значну частину відомостей буде додано "
|
||
"автоматично."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
|
||
#: rc.cpp:584
|
||
msgid "Add local files"
|
||
msgstr "Додати локальні файли"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:587
|
||
msgid "Adding local files..."
|
||
msgstr "Додавання локальних файлів..."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:590
|
||
msgid "General information:"
|
||
msgstr "Загальні відомості:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:593
|
||
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тут ви можете ввести необов’язкові загальні відомості щодо метапосилання."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:596
|
||
msgid "Origin:"
|
||
msgstr "Джерело:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
|
||
#: rc.cpp:599
|
||
msgid "Web URL to the metalink"
|
||
msgstr "Вебадреса метапосилання"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
|
||
#: rc.cpp:602
|
||
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"«Динамічність» означає, що оновлені метапосилання можна знайти у «Джерелі»."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
|
||
#: rc.cpp:605
|
||
msgid "Dynamic:"
|
||
msgstr "Динамічність:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:608
|
||
msgid "Metalink published"
|
||
msgstr "Поширювач метапосилання"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
|
||
#: rc.cpp:611 rc.cpp:629
|
||
msgid "Date and time:"
|
||
msgstr "Дата та час:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
|
||
#: rc.cpp:614 rc.cpp:626
|
||
msgid "Timezone offset:"
|
||
msgstr "Часовий пояс:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:617 rc.cpp:623
|
||
msgid "Negative offset:"
|
||
msgstr "Від’ємний відступ:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:620
|
||
msgid "Metalink updated"
|
||
msgstr "Оновлення метапосилання"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
||
#: rc.cpp:632
|
||
msgctxt "General options."
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальне"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
|
||
#: rc.cpp:635
|
||
msgid "Create partial checksums"
|
||
msgstr "Створити часткові контрольні суми"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:638
|
||
msgid "General URL:"
|
||
msgstr "Загальна адреса:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:641
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
|
||
"this might take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматично створювати контрольні суми для обраних типів. Пам’ятайте, що "
|
||
"створення таких сум може бути досить тривалим."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:644
|
||
msgid ""
|
||
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
|
||
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
|
||
"and the filename."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тут ви можете ввести адреси, якщо всі скинуті файли зберігаються на "
|
||
"відповідному сервері у одній теці. Адреса кожного зі скинутих файлів "
|
||
"складатиметься з вказаної основної частини і назви файла."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:647
|
||
msgid "Types of the checksums:"
|
||
msgstr "Типи контрольних сум:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:650
|
||
msgid "Create checksums:"
|
||
msgstr "Створення контрольних сум:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
|
||
#: rc.cpp:653
|
||
msgctxt "These entries are optional."
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Необов'язкові"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:656
|
||
msgid "Optional data:"
|
||
msgstr "Необов'язкові дані:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:659
|
||
msgid "Enter information that all chosen files share."
|
||
msgstr "Введіть відомості, спільні для всіх оприлюднених файлів."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:662
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
|
||
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
|
||
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
|
||
"one URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"За допомогою цього помічника ви зможете створити метапосилання з нуля або на "
|
||
"основі існуючих метапосилань. Значна кількість полів є необов’язковими для "
|
||
"заповнення, отже ви можете їх пропустити. Вам слід обов’язково вказати "
|
||
"адресу для зберігання, один файл і одну адресу URL."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:665
|
||
msgid "Save created Metalink at:"
|
||
msgstr "Зберегти створене метапосилання як:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
|
||
#: rc.cpp:668
|
||
msgid "Create new Metalink"
|
||
msgstr "Створити метапосилання"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
|
||
#: rc.cpp:671
|
||
msgid "Load existing Metalink:"
|
||
msgstr "Завантажити метапосилання:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
|
||
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
|
||
#: rc.cpp:674
|
||
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
|
||
msgstr "*.metalink *.meta4|Файл метапосилання (*.metalink *.meta4)"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
||
#: rc.cpp:677
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Обов'язковий"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:683
|
||
msgid "Used Mirrors:"
|
||
msgstr "Використані дзеркала:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
||
#: rc.cpp:686
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "Рекомендовано"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
||
#: rc.cpp:689
|
||
msgid "File size (in bytes):"
|
||
msgstr "Розмір файла (у байтах):"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
|
||
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
|
||
#: rc.cpp:692
|
||
msgid "0123456789"
|
||
msgstr "0123456789"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:695 rc.cpp:743
|
||
msgid "Verification:"
|
||
msgstr "Перевірка:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
||
#: rc.cpp:698
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Необов'язкові"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:701
|
||
msgid "&File with links to import:"
|
||
msgstr "&Файл посилань для імпорту:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
|
||
#: rc.cpp:704
|
||
msgid "&Import Links"
|
||
msgstr "&Імпортувати посилання"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:707
|
||
msgid "Show:"
|
||
msgstr "Показати:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
|
||
#: rc.cpp:710
|
||
msgid "Show &web content"
|
||
msgstr "Показати &вміст з Тенет"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
|
||
#: rc.cpp:713
|
||
msgid "You can use wildcards for filtering."
|
||
msgstr "Для фільтрування ви можете скористатися шаблонами."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
|
||
#: rc.cpp:716
|
||
msgid "Filter files here...."
|
||
msgstr "Фільтрувати файли тут..."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
|
||
#: rc.cpp:725
|
||
msgid "Inver&t Selection"
|
||
msgstr "Інверт&увати вибір"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
|
||
#: rc.cpp:731
|
||
msgctxt "@label transfer source"
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Джерело:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
|
||
#: rc.cpp:734
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Стан:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:737
|
||
msgid "Remaining Time:"
|
||
msgstr "Час, що залишився:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
|
||
#: rc.cpp:746
|
||
msgid "Has binary PGP signature."
|
||
msgstr "Має бінарний підпис PGP."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
|
||
#: rc.cpp:749
|
||
msgid "Ascii PGP signature:"
|
||
msgstr "ASCII-підпис PGP:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
|
||
#: rc.cpp:752
|
||
msgid "Load Signature"
|
||
msgstr "Завантажити підпис"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
||
#: rc.cpp:755
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "Перевірити"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
|
||
#: rc.cpp:758
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:761
|
||
msgid "Issuer:"
|
||
msgstr "Джерело:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:764
|
||
msgid "E-Mail:"
|
||
msgstr "Ел. пошта:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:767
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Коментар:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:770
|
||
msgid "Creation:"
|
||
msgstr "Створено:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:773
|
||
msgid "Expiration:"
|
||
msgstr "Строк дії:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:776
|
||
msgid "Trust:"
|
||
msgstr "Довіра:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:779
|
||
msgid "Fingerprint:"
|
||
msgstr "Відбиток:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
|
||
#: rc.cpp:782
|
||
msgid "Mirror:"
|
||
msgstr "Дзеркало:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
|
||
#: rc.cpp:785
|
||
msgid "Number of connections:"
|
||
msgstr "Кількість з’єднань:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
|
||
#: rc.cpp:788
|
||
msgid "Enter a URL"
|
||
msgstr "Введіть адресу URL"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
|
||
#: rc.cpp:791
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "Пріоритет:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
|
||
#: rc.cpp:794
|
||
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Додатковий параметр: пріоритет дзеркала, 1 — найвищий, 999999 — найнижчий."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
|
||
#: rc.cpp:800
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Адреса:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:803
|
||
msgid "Transfer Settings"
|
||
msgstr "Параметри перенесення"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:806
|
||
msgid "Download des&tination:"
|
||
msgstr "П&ризначення звантаження:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
|
||
#: rc.cpp:824
|
||
msgid "&Upload limit:"
|
||
msgstr "&Обмеження вивантаження:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
|
||
#: rc.cpp:827
|
||
msgid "&Download limit:"
|
||
msgstr "Об&меження звантаження:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
|
||
#: rc.cpp:830
|
||
msgid "Maximum &share ratio:"
|
||
msgstr "Максимальне ві&дношення за-/вивантаження:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
|
||
#: rc.cpp:833
|
||
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
|
||
msgstr "Змінити дзеркала звантаження."
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
|
||
#: rc.cpp:836
|
||
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
|
||
msgid "Mirrors"
|
||
msgstr "Дзеркала"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
|
||
#: rc.cpp:842
|
||
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
|
||
msgid "Verification"
|
||
msgstr "Перевірка"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
|
||
#: rc.cpp:848
|
||
msgid "Clear History"
|
||
msgstr "Спорожнити журнал"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:851
|
||
msgid "View Modes:"
|
||
msgstr "Режими перегляду:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:854
|
||
msgid "Select Ranges:"
|
||
msgstr "Вибір діапазону:"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
||
#: rc.cpp:857
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
||
#: rc.cpp:863
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Вузол"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
|
||
#: rc.cpp:866
|
||
msgid "Filter history"
|
||
msgstr "Фільтрування журналу"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
||
#: rc.cpp:869
|
||
msgctxt "delete selected transfer"
|
||
msgid "Delete Selected"
|
||
msgstr "Вилучити вибрані"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
||
#: rc.cpp:872
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Звантажити"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: rc.cpp:875
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
|
||
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
|
||
#: rc.cpp:878
|
||
msgid "&Downloads"
|
||
msgstr "Зван&таження"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: rc.cpp:881
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "П&араметри"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
|
||
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
||
#: rc.cpp:884
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Довідка"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
|
||
#: rc.cpp:887
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Головний пенал"
|
||
|
||
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
|
||
#: rc.cpp:890
|
||
msgid "The width of the columns in the history view"
|
||
msgstr "Ширина стовпчиків у вікні перегляду журналу"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
|
||
#: rc.cpp:897
|
||
msgid "List of the Regexp to match input URL"
|
||
msgstr "Список формальних виразів для пошуку введеної адреси URL"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
|
||
#: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:923 rc.cpp:926
|
||
msgid "List of the available search engine URLs"
|
||
msgstr "Список адрес доступних пошукових рушіїв"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
|
||
#: rc.cpp:903
|
||
msgid "List of descriptions for user scripts"
|
||
msgstr "Список описів скриптів користувача"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
|
||
#: rc.cpp:906
|
||
msgid "List of whether the script is enabled"
|
||
msgstr "Список станів вмикання скриптів"
|
||
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
|
||
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
|
||
#: rc.cpp:914 rc.cpp:920
|
||
msgid "List of the available search engines"
|
||
msgstr "Список доступних пошукових рушіїв"
|