kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/libkomparediff2.po

124 lines
3.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>, 2005
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesdk-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdesdk-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: komparemodellist.cpp:69
msgid "&Apply Difference"
msgstr "Değişiklikleri &Uygula"
#: komparemodellist.cpp:73
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "Değişiklikleri &Geri Al"
#: komparemodellist.cpp:77
msgid "App&ly All"
msgstr "Tümünü &Uygula"
#: komparemodellist.cpp:81
msgid "&Unapply All"
msgstr "Tümünü &Geri Al"
#: komparemodellist.cpp:85
msgid "P&revious File"
msgstr "Önceki &Dosya"
#: komparemodellist.cpp:89
msgid "N&ext File"
msgstr "Sonraki &Dosya"
#: komparemodellist.cpp:93
msgid "&Previous Difference"
msgstr "&Önceki Değişiklikler"
#: komparemodellist.cpp:97
msgid "&Next Difference"
msgstr "&Sonraki Değişklikler"
#: komparemodellist.cpp:256 komparemodellist.cpp:281
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Modeller veya farklılıklar yok, <b>%1</b> dosyası geçerli bir diff "
"dosyası değil.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:265
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> diff dosyası <b>%2</b> dosyasına uygulanırken bazı sorunlar "
"oluştu.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:292
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> diff çıktısı <b>%2</b> dizinine uygulanırken bazı sorunlar "
"oluştu.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:324 komparemodellist.cpp:655
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Geçici dosya açılamadı."
#: komparemodellist.cpp:372 komparemodellist.cpp:379
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> geçici dosyasına yazılamadı, siliniyor.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:407
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> hedef dizini yaratılamadı.\n"
"Dosya kaydedilemedi.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:424
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Geçici dosya <b>%1</b> hedef konumuna yüklenemedi.Buna rağmen geçici "
"dosya <b>%2</b> altında mevcut.Lütfen dosyayı elle yerine kopyalayın.</qt>"
#: komparemodellist.cpp:489 komparemodellist.cpp:602 komparemodellist.cpp:622
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Diff çıktısı ayrıştırılamıyor."
#: komparemodellist.cpp:505
msgid "The files are identical."
msgstr "Dosyalar birbiri ile aynı."
#: komparemodellist.cpp:687
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Geçici dosya yazılamıyor."
#: komparemodellist.cpp:960
msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view."
msgstr ""
"diff programı düzgün çalışmıyor. Bazı satırlar ayrıştırılamaya ve farklılık "
"görünümünde gösterilemeyebilir."