kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/kdevfiletemplates.po
2015-09-04 23:40:04 +00:00

388 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:44+0000\n"
"Last-Translator: Simge <simgesezgin88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. i18n: file: newclass.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:3
msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit."
msgstr "Sınıfı ve ondan miras alacağı sınıfları tanımlayın."
#. i18n: file: newclass.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel)
#. i18n: file: testcases.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:45
msgid "&Identifier:"
msgstr "&Tanımlayıcı:"
#. i18n: file: newclass.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inheritanceLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "In&heritance:"
msgstr "Mi&ras:"
#. i18n: file: overridevirtuals.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Select any methods you would like to override in the new class."
msgstr "Yeni sınıfta üzerine yazmak istediğiniz metotları seçin."
#. i18n: file: overridevirtuals.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
#: rc.cpp:15
msgid "Superclass -> Function"
msgstr "Süper sınıf -> Fonksiyon"
#. i18n: file: overridevirtuals.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
#: rc.cpp:18
msgid "Access"
msgstr "Erişim"
#. i18n: file: overridevirtuals.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
#: rc.cpp:21
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#. i18n: file: overridevirtuals.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPushButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Select &All"
msgstr "&Tümünü Seç"
#. i18n: file: overridevirtuals.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAllPushButton)
#: rc.cpp:27
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Hiçbirini Seçme"
#. i18n: file: outputlocation.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:30
msgid "Choose where to save the new class."
msgstr "Yeni sınıfın kaydedileceği yeri seçin."
#. i18n: file: outputlocation.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox)
#: rc.cpp:33
msgid "Location within existing file(s)"
msgstr "Mevcut dosya(lar) içinde konumlan"
#. i18n: file: outputlocation.ui:41
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, urlGroupBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Output file(s)"
msgstr "Çıktı dosya(lar)sı"
#. i18n: file: outputlocation.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lowerFilenameCheckBox)
#: rc.cpp:39
msgid "Lower case file names"
msgstr "Küçük harfli dosya isimleri"
#. i18n: file: testcases.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:42
msgid "Set the test name and its test cases."
msgstr "Testin ve test durumlarının adını ayarla."
#. i18n: file: testcases.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testCasesLabel)
#: rc.cpp:48
msgid "&Test Cases:"
msgstr "&Test Durumları:"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:51
msgid "Template type"
msgstr "Şablon türü"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, projectRadioButton)
#: rc.cpp:54
msgid "Project template"
msgstr "Proje şablonu"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, classRadioButton)
#: rc.cpp:57
msgid "Class template"
msgstr "Sınıf şablonu"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emptyLinesPolicyLabel)
#: rc.cpp:60
msgid "&Empty lines policy"
msgstr "&Boş satır politikası"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
#: rc.cpp:63
msgid "Keep empty lines"
msgstr "Boş satırları koru"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
#: rc.cpp:66
msgid "Remove repeated empty lines"
msgstr "Tekrar eden boş satırları kaldır"
#. i18n: file: templatepreviewtoolview.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
#: rc.cpp:69
msgid "Remove all empty lines"
msgstr "Tüm boş satırları kaldır"
#. i18n: file: licensechooser.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:72
msgid "Choose the license under which to place the new class."
msgstr "Yeni sınıfların bulundurulacağı lisansı seçin."
#. i18n: file: licensechooser.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:75
msgid "License type:"
msgstr "Lisans türü:"
#. i18n: file: licensechooser.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense)
#: rc.cpp:78
msgid "Click here if you want to save this license for future use"
msgstr "Bu lisansı gelecekte de kullanmak için buraya tıklayın"
#. i18n: file: licensechooser.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense)
#: rc.cpp:81
msgid "Save License"
msgstr "Lisansı Kaydet"
#. i18n: file: licensechooser.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:84
msgid ""
"<p>You can use <code>&lt;year&gt;</code> and <code>&lt;copyright holder&gt;</"
"code> as placeholders.</p>"
msgstr ""
"<p>Yer tutucu olarak <code>&lt;yıl&gt;</code> and <code>&lt;telif hakkı "
"sahibi&gt;</code>ni kullanabilirsiniz.</p>"
#: outputpage.cpp:125
msgid "Invalid output file: %2"
msgid_plural "Invalid output files: %2"
msgstr[0] "Geçersiz çıktı dosyası: %2"
msgstr[1] "Geçersiz çıktı dosyaları: %2"
#: outputpage.cpp:204
msgid "Line: "
msgstr "Satır: "
#: outputpage.cpp:210
msgid "Column: "
msgstr "Sütun: "
#: classidentifierpage.cpp:44
msgid "Inheritance type and base class name"
msgstr "Kalıtım türü ve taban sınıf ismi"
#: filetemplatesplugin.cpp:36
msgid "File Templates Configuration"
msgstr "Dosya Şablon Yapılandırması"
#: filetemplatesplugin.cpp:36
msgid "Manages templates for source files"
msgstr "Kaynak dosyaları için şablonları yönetir"
#: filetemplatesplugin.cpp:76
msgid "New From Template"
msgstr "Şablondan Yeni"
#: filetemplatesplugin.cpp:78
msgid ""
"Allows you to create new source code files, such as classes or unit tests, "
"using templates."
msgstr ""
"Şablonları kullanarak sınıflar veya birim testleri gibi yeni kaynak kod "
"dosyaları oluşturmanıza izin verir."
#: filetemplatesplugin.cpp:79
msgid "Create new files from a template"
msgstr "Şablondan yeni dosyalar oluştur"
#: filetemplatesplugin.cpp:83 filetemplatesplugin.cpp:288
msgid "Template Preview"
msgstr "Şablon Önizleme"
#: filetemplatesplugin.cpp:122
msgid "Create From Template"
msgstr "Şablon Kullanarak Oluştur"
#: filetemplatesplugin.cpp:142
msgid "Show Template Preview"
msgstr "Şablon Önizlemesini Göster"
#: filetemplatesplugin.cpp:154
msgid "File Templates"
msgstr "Dosya Şablonları"
#: licensepage.cpp:98
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: licensepage.cpp:149
msgid "Could not load previous license"
msgstr "Önceki lisans yüklenemedi"
#: licensepage.cpp:164
msgid "The specified license already exists. Please provide a different name."
msgstr "Belirtilen lisans zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim seçin."
#: licensepage.cpp:175
msgid "There was an error writing the file."
msgstr "Dosyaya yazarken bir hata oluştu."
#: templateselectionpage.cpp:86
msgctxt "%1: template comment"
msgid "<b>Preview:</b> %1"
msgstr "<b>Önizleme:</b> %1"
#: templateselectionpage.cpp:192
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: templateselectionpage.cpp:192
msgid "Framework"
msgstr "Çatı"
#: templateselectionpage.cpp:192
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: templateselectionpage.cpp:227
msgid "Load Template From File"
msgstr "Dosyadan Şablon Yükle"
#: templatepreviewtoolview.cpp:111
msgid ""
"The active text document is not a <application>KDevelop</application> "
"template"
msgstr "Mevcut belge bir <application>KDevelop</application> şablonu değil"
#: templatepreviewtoolview.cpp:113
msgid "No active text document."
msgstr "Etkin metin belgesi yok."
#: overridespage.cpp:48
msgid "Public"
msgstr "Genel"
#: overridespage.cpp:50
msgid "Protected"
msgstr "Korumalı"
#: overridespage.cpp:52
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: overridespage.cpp:65
msgid "Constructor"
msgstr "Yapıcı"
#: overridespage.cpp:67
msgid "Destructor"
msgstr "Yıkıcı"
#: overridespage.cpp:69
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
#: overridespage.cpp:71
msgid "Slot"
msgstr "Yuva"
#: overridespage.cpp:73
msgid "Abstract function"
msgstr "Özet fonksiyonu"
#: templateclassassistant.cpp:202
msgid ""
"Choose one target to add the file or cancel if you do not want to do so."
msgstr ""
"Dosyayı ekleyecek bir hedef seçin veya bunu yapmak istemiyorsanız iptal edin."
#: templateclassassistant.cpp:288 templateclassassistant.cpp:524
msgid "Create Files from Template in <filename>%1</filename>"
msgstr "<filename>%1</filename> Şablonundan Dosyalar Oluştur"
#: templateclassassistant.cpp:292 templateclassassistant.cpp:528
msgid "Create Files from Template"
msgstr "Şablonlardan Dosyalar Oluştur"
#: templateclassassistant.cpp:297
msgid "Language and Template"
msgstr "Dil ve Şablon"
#: templateclassassistant.cpp:321
msgid ""
"Create Files from Template <filename>%1</filename> in <filename>%2</filename>"
msgstr ""
"<filename>%2</filename> içinde <filename>%1</filename> Şablonundan Dosyalar "
"Oluştur"
#: templateclassassistant.cpp:327
msgid "Create Files from Template <filename>%1</filename>"
msgstr "<filename>%1</filename> Şablonundan Dosyalar Oluştur"
#: templateclassassistant.cpp:333
msgid "Class Basics"
msgstr "Sınıf Temelleri"
#: templateclassassistant.cpp:339
msgid "Override Methods"
msgstr "Üzerine Yazma Yöntemleri"
#: templateclassassistant.cpp:344
msgid "Class Members"
msgstr "Sınıf Üyeleri"
#: templateclassassistant.cpp:372
msgid "Test Cases"
msgstr "Test Durumları"
#: templateclassassistant.cpp:382
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: templateclassassistant.cpp:388
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
#: templateclassassistant.cpp:398
msgid "Template Options"
msgstr "Şablon Seçenekleri"
#: templateclassassistant.cpp:480
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: classmemberspage.cpp:42
msgid "Variable type and identifier"
msgstr "Değişken türü ve tanımlayıcı"