kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/kcmkgamma.po

103 lines
3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adem Alp Yıldız <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdegraphics-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: kgamma.cpp:147
msgid "&Select test picture:"
msgstr "Deneme re&smini seçin:"
#: kgamma.cpp:152
msgid "Gray Scale"
msgstr "Gri Ton"
#: kgamma.cpp:153
msgid "RGB Scale"
msgstr "RGB Ton"
#: kgamma.cpp:154
msgid "CMY Scale"
msgstr "CMY Ton"
#: kgamma.cpp:155
msgid "Dark Gray"
msgstr "Koyu Gri"
#: kgamma.cpp:156
msgid "Mid Gray"
msgstr "Orta Gri"
#: kgamma.cpp:157
msgid "Light Gray"
msgstr "Açık Gri"
#: kgamma.cpp:211
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: kgamma.cpp:214
msgid "Red:"
msgstr "Kırmızı:"
#: kgamma.cpp:217
msgid "Green:"
msgstr "Yeşil:"
#: kgamma.cpp:220
msgid "Blue:"
msgstr "Mavi:"
#: kgamma.cpp:266
msgid "Save settings system wide"
msgstr "Ayarları sistem geneli için kaydet"
#: kgamma.cpp:269
msgid "Sync screens"
msgstr "Ekranı eşzamanla"
#: kgamma.cpp:275
#, kde-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Ekran %1"
#: kgamma.cpp:293
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr "Gama düzeltme ekran kartınız veya sürücünüz tarafından desteklenmiyor."
#: kgamma.cpp:601
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Monitör Gama</h1> Bu monitörün gama düzeltimini değiştirmek için bir "
"araçtır. Tek bir değer veya dört adet kaydırma çubuğu ile gama düzeltimini "
"belirleyebilirsiniz, veya ayrı ayrı kırmızı, yeşil ve mavi renkleri "
"belirleyebilirsiniz. İyi bir sonuç için monitörününüzün parlaklık ve "
"karşıtlık değerlerini ayarlayabilirsiniz. Deneme resimleri sizin en iyi "
"değerleri bulmanıza yardımcı olur. <br> Sistem geneli XF86Config'e (root "
"erişimi gereklidir) veya kendi KDE ayarlarınıza kaydedebilirsiniz. Çok "
"kafalı sistemlerde tüm ekranlar için ayrı ayrı gama doğrulaması "
"yapabilirsiniz."