mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
161 lines
3.9 KiB
Text
161 lines
3.9 KiB
Text
# translation of kdevproblemreporter.po to Slovak
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
|
|
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevproblemreporter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 20:51+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:56 problemwidget.cpp:59 problemreporterplugin.cpp:93
|
|
msgid "Problems"
|
|
msgstr "Problémy"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:66
|
|
msgid "Force Full Update"
|
|
msgstr "Vynútiť plnú aktualizáciu"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:67
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Re-parse all watched documents"
|
|
msgstr "Znovu spracovať všetky sledované dokumenty"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:76
|
|
msgid "Show Imports"
|
|
msgstr "Zobraziť importy"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:77
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Display problems in imported files"
|
|
msgstr "Zobraziť problémy v importovaných súboroch"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:83
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Rozsah"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:84
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Which files to display the problems for"
|
|
msgstr "Ktoré súbory na zobrazenie problémov v nich"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:89
|
|
msgid "Current Document"
|
|
msgstr "Aktuálny dokument"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:90
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Display problems in current document"
|
|
msgstr "Zobraziť problémy v aktuálnom dokumente"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:93
|
|
msgid "Open Documents"
|
|
msgstr "Otvorené dokumenty"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:94
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Display problems in all open documents"
|
|
msgstr "Zobraziť problémy vo všetkých otvorených dokumentoch"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:97
|
|
msgid "Current Project"
|
|
msgstr "Aktuálny projekt"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:98
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Display problems in current project"
|
|
msgstr "Zobraziť problémy v aktuálnom projekte"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:101
|
|
msgid "All Projects"
|
|
msgstr "Všetky projekty"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:102
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Display problems in all projects"
|
|
msgstr "Zobraziť problémy vo všetkých projektoch"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:125
|
|
msgid "Severity"
|
|
msgstr "Závažnosť"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:127
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Select the lowest level of problem severity to be displayed"
|
|
msgstr "Vyberte najnižšiu úroveň závažnosti problému na zobrazenie"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:130
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:131
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Display only errors"
|
|
msgstr "Zobrazovať len chyby"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:133
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varovanie"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:134
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Display errors and warnings"
|
|
msgstr "Zobrazovať chyby a upozornenia"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:136
|
|
msgid "Hint"
|
|
msgstr "Rada"
|
|
|
|
#: problemwidget.cpp:137
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Display errors, warnings and hints"
|
|
msgstr "Zobraziť chyby, upozornenia a rady"
|
|
|
|
#: problemreporterplugin.cpp:58
|
|
msgid "Problem Reporter"
|
|
msgstr "Oznamovač problémov"
|
|
|
|
#: problemreporterplugin.cpp:58
|
|
msgid "Shows errors in source code"
|
|
msgstr "Zobraziť chyby v zdrojovom kóde"
|
|
|
|
#: problemreporterplugin.cpp:180
|
|
msgid "Solve Problem"
|
|
msgstr "Vyriešiť problém"
|
|
|
|
#: problemreporterplugin.cpp:182
|
|
msgid "Solve: %1"
|
|
msgstr "Vyriešiť: %1"
|
|
|
|
#: problemmodel.cpp:207
|
|
msgctxt "@title:column source of problem"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
#: problemmodel.cpp:209
|
|
msgctxt "@title:column problem description"
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Problém"
|
|
|
|
#: problemmodel.cpp:211
|
|
msgctxt "@title:column file where problem was found"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Súbor"
|
|
|
|
#: problemmodel.cpp:213
|
|
msgctxt "@title:column line number with problem"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Riadok"
|
|
|
|
#: problemmodel.cpp:215
|
|
msgctxt "@title:column column number with problem"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Stĺpec"
|