kde-l10n/sk/messages/kde-extraapps/kdevproblemreporter.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

161 lines
3.9 KiB
Text

# translation of kdevproblemreporter.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevproblemreporter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: problemwidget.cpp:56 problemwidget.cpp:59 problemreporterplugin.cpp:93
msgid "Problems"
msgstr "Problémy"
#: problemwidget.cpp:66
msgid "Force Full Update"
msgstr "Vynútiť plnú aktualizáciu"
#: problemwidget.cpp:67
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Re-parse all watched documents"
msgstr "Znovu spracovať všetky sledované dokumenty"
#: problemwidget.cpp:76
msgid "Show Imports"
msgstr "Zobraziť importy"
#: problemwidget.cpp:77
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in imported files"
msgstr "Zobraziť problémy v importovaných súboroch"
#: problemwidget.cpp:83
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#: problemwidget.cpp:84
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Which files to display the problems for"
msgstr "Ktoré súbory na zobrazenie problémov v nich"
#: problemwidget.cpp:89
msgid "Current Document"
msgstr "Aktuálny dokument"
#: problemwidget.cpp:90
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in current document"
msgstr "Zobraziť problémy v aktuálnom dokumente"
#: problemwidget.cpp:93
msgid "Open Documents"
msgstr "Otvorené dokumenty"
#: problemwidget.cpp:94
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in all open documents"
msgstr "Zobraziť problémy vo všetkých otvorených dokumentoch"
#: problemwidget.cpp:97
msgid "Current Project"
msgstr "Aktuálny projekt"
#: problemwidget.cpp:98
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in current project"
msgstr "Zobraziť problémy v aktuálnom projekte"
#: problemwidget.cpp:101
msgid "All Projects"
msgstr "Všetky projekty"
#: problemwidget.cpp:102
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in all projects"
msgstr "Zobraziť problémy vo všetkých projektoch"
#: problemwidget.cpp:125
msgid "Severity"
msgstr "Závažnosť"
#: problemwidget.cpp:127
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the lowest level of problem severity to be displayed"
msgstr "Vyberte najnižšiu úroveň závažnosti problému na zobrazenie"
#: problemwidget.cpp:130
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: problemwidget.cpp:131
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display only errors"
msgstr "Zobrazovať len chyby"
#: problemwidget.cpp:133
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
#: problemwidget.cpp:134
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display errors and warnings"
msgstr "Zobrazovať chyby a upozornenia"
#: problemwidget.cpp:136
msgid "Hint"
msgstr "Rada"
#: problemwidget.cpp:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display errors, warnings and hints"
msgstr "Zobraziť chyby, upozornenia a rady"
#: problemreporterplugin.cpp:58
msgid "Problem Reporter"
msgstr "Oznamovač problémov"
#: problemreporterplugin.cpp:58
msgid "Shows errors in source code"
msgstr "Zobraziť chyby v zdrojovom kóde"
#: problemreporterplugin.cpp:180
msgid "Solve Problem"
msgstr "Vyriešiť problém"
#: problemreporterplugin.cpp:182
msgid "Solve: %1"
msgstr "Vyriešiť: %1"
#: problemmodel.cpp:207
msgctxt "@title:column source of problem"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: problemmodel.cpp:209
msgctxt "@title:column problem description"
msgid "Problem"
msgstr "Problém"
#: problemmodel.cpp:211
msgctxt "@title:column file where problem was found"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: problemmodel.cpp:213
msgctxt "@title:column line number with problem"
msgid "Line"
msgstr "Riadok"
#: problemmodel.cpp:215
msgctxt "@title:column column number with problem"
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"