kde-l10n/ro/messages/kde-extraapps/kgpg.po
2015-09-04 23:40:04 +00:00

3981 lines
106 KiB
Text

# translation of kgpg.po to Romanian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2012.
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
#: kgpg.h:32
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by "
"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the "
"email address and the key.\n"
"\n"
"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id "
"separately to that user id's associated email address. You can import the "
"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted "
"them with `gpg --decrypt`.\n"
"\n"
"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just "
"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n"
"\n"
"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new "
"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG "
"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n"
"\n"
"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and "
"choose `Export Public Key...`.\n"
"\n"
"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
msgstr ""
#: caff.cpp:149 caff.cpp:167
#, fuzzy
msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: caff.cpp:152 caff.cpp:170
#, fuzzy
msgctxt ""
"%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid, %3 is the "
"email address of the uid"
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgstr "%1 (%2): %3"
#: caff.cpp:155
msgid ""
"No mail was sent for the following user id because it belongs to a key "
"without encryption capability:"
msgid_plural ""
"No mail was sent for the following user ids because they belong to keys "
"without encryption capability:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: caff.cpp:173
msgid ""
"No mail was sent for the following user id because it was already signed:"
msgid_plural ""
"No mail was sent for the following user ids because they were already signed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: caff.cpp:306
msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "KEYID"
msgstr ""
#: caff.cpp:307
msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "UIDNAME"
msgstr ""
#: caff.cpp:340
#, fuzzy
msgctxt "%1 is 64 bit key id (in hex), text is used as email subject"
msgid "Your key %1"
msgstr "Cheia dumneavoastră implicită:"
#: detailedconsole.cpp:30
msgid "Info"
msgstr "Informații"
#: foldercompressjob.cpp:44
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "Procesez compresia și criptarea dosarului"
#: foldercompressjob.cpp:71 foldercompressjob.cpp:122 foldercompressjob.cpp:141
#: foldercompressjob.cpp:143 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
#, fuzzy
msgctxt "State of operation as in status"
msgid "State"
msgstr "Fără echivoc"
#: foldercompressjob.cpp:71 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39
msgctxt "Job is started up"
msgid "Startup"
msgstr ""
#: foldercompressjob.cpp:104
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Nu am putut crea un fișier temporar"
#: foldercompressjob.cpp:123 transactions/kgpgencrypt.cpp:106
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Encrypting <filename>' (operation starts)"
msgid "Encrypting %1"
msgstr "Decriptez %1"
#: foldercompressjob.cpp:140 editor/kgpgtextedit.cpp:272
msgid "The encryption failed with error code %1"
msgstr ""
#: foldercompressjob.cpp:141 editor/kgpgtextedit.cpp:273
msgid "Encryption failed."
msgstr "Criptarea a eșuat."
#: foldercompressjob.cpp:144 transactions/kgpgencrypt.cpp:109
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Encrypted <filename>' (operation was completed)"
msgid "Encrypted %1"
msgstr "Decriptez %1"
#: foldercompressjob.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Tar/Gzip"
msgstr "Gzip"
#: foldercompressjob.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Tar/Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: foldercompressjob.cpp:177
msgid "Tar"
msgstr ""
#: foldercompressjob.cpp:178
msgid "Tar/XZ"
msgstr ""
#: foldercompressjob.cpp:179
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: groupedit.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Available Keys"
msgstr "Dezactivează cheia"
#: groupedit.cpp:42
msgid "Available Trusted Keys"
msgstr ""
#: keyexport.cpp:26
msgid "Public Key Export"
msgstr "Exportare cheie publică"
#: keyexport.cpp:29 editor/kgpgeditor.cpp:502
msgid "Save File"
msgstr "Salvare fișier"
#: keyexport.cpp:43 editor/kgpgeditor.cpp:352 editor/kgpgeditor.cpp:359
msgid "Overwrite existing file %1?"
msgstr ""
#: keyinfodialog.cpp:165
msgid ""
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
"was deleted by another application</qt>"
msgstr ""
#: keyinfodialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Key not found"
msgstr "Grup de chei"
#: keyinfodialog.cpp:179
msgctxt "no email address"
msgid "none"
msgstr "niciuna"
#: keyinfodialog.cpp:204
msgid ""
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
msgstr ""
#: keyinfodialog.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Unlimited key lifetime"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitată"
#: keyinfodialog.cpp:213
msgid ""
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
msgstr ""
#: keyinfodialog.cpp:218
msgctxt "no key comment"
msgid "<em>none</em>"
msgstr ""
#: keyinfodialog.cpp:300
msgid "Passphrase for the key was changed"
msgstr "Fraza de acces pentru cheie a fost schimbată"
#: keyinfodialog.cpp:303
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
msgstr "Frază veche greșită, fraza de acces pentru cheie nu a fost modificată"
#: keyinfodialog.cpp:303
msgid "Could not change passphrase"
msgstr "Imposibil de schimbat fraza de acces"
#: keyinfodialog.cpp:308
#, fuzzy
msgid "KGpg was unable to change the passphrase."
msgstr "Imposibil de schimbat fraza de acces"
#: keyinfodialog.cpp:358
msgid "Changing key properties failed."
msgstr "Schimbarea proprietăților cheii a eșuat."
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
#: keyinfodialog.cpp:358 rc.cpp:6
msgid "Key properties"
msgstr "Proprietăți cheie"
#: keyservers.cpp:47
msgid "Key Server"
msgstr "Server de chei"
#: keyservers.cpp:103 keyservers.cpp:193
msgid "You must enter a search string."
msgstr "Trebuie să introduceți un șir de căutare."
#: keyservers.cpp:115
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
msgstr ""
#: keyservers.cpp:116
#, fuzzy
msgid "No keyservers defined"
msgstr "Încărcarea pe serverul de chei a eșuat"
#: keyservers.cpp:153
#, fuzzy
msgctxt "Caption of message box"
msgid "Key Import Finished"
msgstr "Importare cheie"
#: keyservers.cpp:181
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
msgstr "Încărcarea pe serverul de chei încheiată fără erori"
#: keyservers.cpp:183
msgid "Upload to keyserver failed"
msgstr "Încărcarea pe serverul de chei a eșuat"
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Import Key From Keyserver"
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
msgstr[0] "Importă cheie dintr-un server de chei"
msgstr[1] "Importă cheie dintr-un server de chei"
msgstr[2] "Importă cheie dintr-un server de chei"
#. i18n: file: keyserver.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
#: keyservers.cpp:213 rc.cpp:235 editor/kgpgtextedit.cpp:326
msgid "&Import"
msgstr "&Importă"
#: keyservers.cpp:218
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Conectare la server..."
#: keyservers.cpp:269
msgid "Found 1 matching key"
msgid_plural "Found %1 matching keys"
msgstr[0] "1 cheie potrivită găsită"
msgstr[1] "%1 chei potrivite găsite"
msgstr[2] "%1 de chei potrivite găsite"
#: keyservers.cpp:273
#, fuzzy
msgid "No matching keys found"
msgstr "1 cheie potrivită găsită"
#: keyservers.cpp:321
msgid "You must choose a key."
msgstr "Trebuie să alegeți o cheie."
#: keysmanager.cpp:127
msgid "Key Management"
msgstr "Gestiune chei"
#: keysmanager.cpp:134
msgid "&Open Editor"
msgstr "&Deschide editorul"
#: keysmanager.cpp:137
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "Dialog &server de chei"
#: keysmanager.cpp:142 selectpublickeydialog.cpp:138
msgid "&Go to Default Key"
msgstr "&Sare la cheia implicită"
#: keysmanager.cpp:159
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "&Sfatul zilei"
#: keysmanager.cpp:162
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Afișează manualul GnuPG"
#: keysmanager.cpp:167
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Actualizează lista"
#: keysmanager.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Show &Long Key Id"
msgstr "Arată id. de cheie &lung"
#: keysmanager.cpp:176
#, fuzzy
msgid "K&ey Properties"
msgstr "Proprietăți cheie"
#: keysmanager.cpp:180
#, fuzzy
msgid "&Open Key URL"
msgstr "&Deschide managerul de chei"
#: keysmanager.cpp:184
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "Editează cheia în &terminal"
#: keysmanager.cpp:189
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "&Generează o pereche de chei..."
#: keysmanager.cpp:198
msgid "&Import Key..."
msgstr "&Importă o cheie..."
#: keysmanager.cpp:203
msgid "Send Ema&il"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:207
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "&Creează un nou contact în Cartea de Adrese"
#: keysmanager.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Edit Group..."
msgstr "&Editează grupul"
#: keysmanager.cpp:216
msgid "&Delete Group"
msgstr "Ș&terge grupul"
#: keysmanager.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Rename Group"
msgstr "Ș&terge grupul"
#: keysmanager.cpp:229
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Stabilește ca și cheie &implicită"
#: keysmanager.cpp:232
#, fuzzy
msgid "&Add Photo..."
msgstr "&Adaugă fotografie"
#: keysmanager.cpp:235
#, fuzzy
msgid "&Add User Id..."
msgstr "&Adaugă identificatorul"
#: keysmanager.cpp:238
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Exportă cheia secretă..."
#: keysmanager.cpp:241
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Șterge perechea de chei"
#: keysmanager.cpp:245
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Revocă cheia..."
#: keysmanager.cpp:248
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "&Regenerează cheia publică"
#: keysmanager.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Set User Id as &Primary"
msgstr "Stabilește id. de utilizator ca &primar"
#: keysmanager.cpp:258
msgid "&Open Photo"
msgstr "&Deschide fotografia"
#: keysmanager.cpp:262
msgid "&Delete Photo"
msgstr "Ș&terge fotografia"
#: keysmanager.cpp:270
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Importă semnăturile &lipsă din serverul de chei"
#: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:374
msgid "Trust"
msgstr "Încredere"
#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:375
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:377
msgid "Creation"
msgstr "Creare"
#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:376
msgid "Expiration"
msgstr "Expirare"
#: keysmanager.cpp:301
msgid "&Photo ID's"
msgstr "Identificatori &fotografie"
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: keysmanager.cpp:305 rc.cpp:678 rc.cpp:692
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"
#: keysmanager.cpp:306
msgctxt "small picture"
msgid "Small"
msgstr "Mică"
#: keysmanager.cpp:307
msgctxt "medium picture"
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
#: keysmanager.cpp:308
msgctxt "large picture"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
#: keysmanager.cpp:312
msgid "Minimum &Trust"
msgstr "Încre&dere minimă"
#: keysmanager.cpp:315
msgctxt "no filter: show all keys"
msgid "&None"
msgstr "&Niciunul"
#: keysmanager.cpp:316
msgctxt "show only active keys"
msgid "&Active"
msgstr "&Active"
#: keysmanager.cpp:317
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
msgid "&Marginal"
msgstr "&Marginală"
#: keysmanager.cpp:318
msgctxt "show only keys with at least full trust"
msgid "&Full"
msgstr "&Deplină"
#: keysmanager.cpp:319
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
msgid "&Ultimate"
msgstr "&Fără echivoc"
#: keysmanager.cpp:343
#, fuzzy
msgid "&Show Only Secret Keys"
msgstr "&Afișează numai cheile secrete"
#. i18n: file: groupedit.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: searchres.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
#: keysmanager.cpp:426 rc.cpp:264 rc.cpp:773
msgid "Search:"
msgstr "Caută:"
#: keysmanager.cpp:438
msgctxt ""
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
"configuration dialog"
msgid "Search Line"
msgstr "Linie de căutare"
#: keysmanager.cpp:443
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
msgid "Focus Search Line"
msgstr "Focalizează linia de căutare"
#: keysmanager.cpp:492
msgid ""
"Another key generation operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
"Altă operație de generare a cheilor este încă în curs.\n"
"Așteptați o clipă pînă se încheie această operație."
#: keysmanager.cpp:493 keysmanager.cpp:523 keysmanager.cpp:571
msgid "Generating new key pair"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă"
#: keysmanager.cpp:524
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
msgstr "Imposibil de pornit aplicația „konsole” pentru regimul expert."
#: keysmanager.cpp:563 keysmanager.cpp:2571 keysmanager.cpp:2573
msgctxt "Application ready for user input"
msgid "Ready"
msgstr "Gata"
#: keysmanager.cpp:575 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
msgstr "Frază greșită. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
#: keysmanager.cpp:578 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
msgstr "Abandonat de către utilizator. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
#: keysmanager.cpp:581 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
msgstr ""
"Adresa de poștă electronică nu este validă. Nu pot genera o nouă pereche de "
"chei."
#: keysmanager.cpp:584 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
msgstr "Numele nu este acceptat de gpg. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
#. i18n: file: newkey.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
#: keysmanager.cpp:590 rc.cpp:121
msgid "New Key Pair Created"
msgstr "Pereche nouă de chei creată"
#: keysmanager.cpp:637
msgid "backup copy"
msgstr "copie de rezervă"
#: keysmanager.cpp:651 transactions/kgpggeneratekey.cpp:230
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
msgstr "Procesul gpg nu s-a încheiat. Nu pot genera o nouă pereche de chei."
#: keysmanager.cpp:755
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:879
msgid ""
"Another operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
"Altă operație este încă în curs.\n"
"Așteptați o clipă pînă se încheie această operație."
#: keysmanager.cpp:880 keysmanager.cpp:885
msgid "Add New User Id"
msgstr "Adaugă identificator de utilizator nou"
#: keysmanager.cpp:921
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around "
"240x288 is a good size to use."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:953
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
"&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1047
msgid "Public Key"
msgstr "Cheie publică"
#: keysmanager.cpp:1050
msgid "Sub Key"
msgstr "Subcheie"
#: keysmanager.cpp:1053
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "Pereche de chei secrete"
#: keysmanager.cpp:1056
msgid "Key Group"
msgstr "Grup de chei"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign)
#: keysmanager.cpp:1059 rc.cpp:630
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"
#: keysmanager.cpp:1062
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
#: keysmanager.cpp:1065
msgid "Revocation Signature"
msgstr "Semnătură de revocare"
#: keysmanager.cpp:1068
msgid "Photo ID"
msgstr "Fotografie"
#: keysmanager.cpp:1071
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "Cheie secretă orfană"
#: keysmanager.cpp:1076
msgid "Group member"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "&Sign User ID ..."
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
msgstr[0] "&Semnare id. de utilizator..."
msgstr[1] "&Semnare id. de utilizator..."
msgstr[2] "&Semnare id. de utilizator..."
#: keysmanager.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
msgstr[0] "&Semnare id. de utilizator..."
msgstr[1] "&Semnare id. de utilizator..."
msgstr[2] "&Semnare id. de utilizator..."
#: keysmanager.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "E&xport Public Key..."
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
msgstr[0] "E&xportă chei publice..."
msgstr[1] "E&xportă chei publice..."
msgstr[2] "E&xportă chei publice..."
#: keysmanager.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr[0] "&Actualizează cheile de pe serverul de chei"
msgstr[1] "&Actualizează cheile de pe serverul de chei"
msgstr[2] "&Actualizează cheile de pe serverul de chei"
#: keysmanager.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "&Create Group with Selected Key..."
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr[0] "&Creează un grup cu cheile selectate..."
msgstr[1] "&Creează un grup cu cheile selectate..."
msgstr[2] "&Creează un grup cu cheile selectate..."
#: keysmanager.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "&Sign Key..."
msgid_plural "&Sign Keys..."
msgstr[0] "&Semnare chei..."
msgstr[1] "&Semnare chei..."
msgstr[2] "&Semnare chei..."
#: keysmanager.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "&Delete User ID"
msgid_plural "&Delete User IDs"
msgstr[0] "Ș&terge identificatorul"
msgstr[1] "Ș&terge identificatorul"
msgstr[2] "Ș&terge identificatorul"
#: keysmanager.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Delete Sign&ature"
msgid_plural "Delete Sign&atures"
msgstr[0] "Șterge &semnături"
msgstr[1] "Șterge &semnături"
msgstr[2] "Șterge &semnături"
#: keysmanager.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
msgid_plural "&Delete Keys"
msgstr[0] "Ș&terge chei"
msgstr[1] "Ș&terge chei"
msgstr[2] "Ș&terge chei"
#: keysmanager.cpp:1313
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1328
msgid ""
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
"compromised.<br/>Continue key export?</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1340
msgid "*.asc|*.asc Files"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1340
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "Exportă CHEIA PRIVATĂ ca"
#: keysmanager.cpp:1358
msgid ""
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
"><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1361
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
msgstr ""
"Nu am putut exporta cheia dumneavoastră secretă.\n"
"Verificați cheia."
#: keysmanager.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
msgstr[0] "Cheia dumneavoastră publică \"%1\" a fost exportată cu succes\n"
msgstr[1] "Cheia dumneavoastră publică \"%1\" a fost exportată cu succes\n"
msgstr[2] ""
#: keysmanager.cpp:1468 keysmanager.cpp:1483 keysmanager.cpp:1497
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
msgstr ""
"Nu am putut exporta cheia dumneavoastră publică.\n"
"Verificați cheia."
#: keysmanager.cpp:1517
msgid ""
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
"installation.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1518
msgid "Show photo"
msgstr "Arată fotografia"
#: keysmanager.cpp:1615
msgid ""
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1617
msgid "Generate"
msgstr "Generează"
#: keysmanager.cpp:1617
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Nu genera"
#: keysmanager.cpp:1647
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>Doriți într-adevăr să ștergeți grupul <b>%1</b>?</qt>"
#: keysmanager.cpp:1648 keysmanager.cpp:2320
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: keysmanager.cpp:1678
msgid ""
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
"</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1693 kgpgrevokewidget.cpp:47
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
msgid "%1 (%2) ID: %3"
msgstr "%1 (%2) Id.: %3"
#: keysmanager.cpp:1698
msgid "Create New Group"
msgstr "Creează un grup nou"
#: keysmanager.cpp:1699
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Introduceți numele noului grup:"
#: keysmanager.cpp:1705
msgid ""
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
"group:"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1711
msgid ""
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
"created.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1723
msgid "Group Properties"
msgstr "Proprietăți grup"
#: keysmanager.cpp:1754
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1763
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept "
"your communications.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1768
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1783 keysmanager.cpp:1867 kgpgfirstassistant.cpp:284
#: model/keylistproxymodel.cpp:196
msgctxt "Name: ID"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: keysmanager.cpp:1785 keysmanager.cpp:1870 kgpgfirstassistant.cpp:286
msgctxt "Name (Email): ID"
msgid "%1 (%2): %3"
msgstr "%1 (%2): %3"
#: keysmanager.cpp:1791
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
"may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1833 keysmanager.cpp:1981
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1847
msgid ""
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1851
msgid ""
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1877
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
"communications may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1948
#, fuzzy
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt>Nu am găsit textul căutat '<b>%1</b>'."
#: keysmanager.cpp:1952
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
msgstr "<qt>Cheia <b>%1 (%2)</b> este semnată deja.</qt>"
#: keysmanager.cpp:1957
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2074
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: keysmanager.cpp:2169
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2173
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Doriți într-adevăr să ștergeți grupul <b>%1</b>?</qt>"
#: keysmanager.cpp:2195
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2277
msgid ""
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
"want to remove it from this group?</qt>"
msgid_plural ""
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you "
"want to remove it from these groups?</qt>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: keysmanager.cpp:2281 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2329
#: keysmanager.cpp:2344 keysmanager.cpp:2347 keysmanager.cpp:2358
#: keysmanager.cpp:2372 keysmanager.cpp:2420
msgid "Delete key"
msgstr "Șterge cheie"
#: keysmanager.cpp:2293
msgid ""
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
"the group, too?"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2317
msgid ""
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2328 keysmanager.cpp:2357
msgid ""
"Another key delete operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2344
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2347
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2371
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2419
msgid ""
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
"menu entry."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2444
msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
"deleted.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2454
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: keysmanager.cpp:2485 keysmanager.cpp:2556 keysmanager.cpp:2567
msgid "Key Import"
msgstr "Importare cheie"
#: keysmanager.cpp:2492
msgid "Open File"
msgstr "Deschide fișier"
#: keysmanager.cpp:2521
msgid ""
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2523
#, fuzzy
msgid "Import from Clipboard"
msgstr "&Criptează clipboard-ul"
#: keysmanager.cpp:2543
msgid "Importing..."
msgstr "Import..."
#: keysmanager.cpp:2555
#, fuzzy
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
msgstr ""
"Nicio cheie importată...\n"
"Verificați jurnalul detaliat pentru informații suplimentare"
#: keysmanager.cpp:2620
msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr "KGpg - utilitar de criptare"
#: keysmanager.cpp:2641
#, fuzzy
msgid "Ke&y Manager"
msgstr "Administrare chei"
#: keysmanager.cpp:2644
msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr "&Criptează clipboard-ul"
#: keysmanager.cpp:2647
msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr "&Decriptează clipboard-ul"
#: keysmanager.cpp:2650
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr "&Semnează/verifică clipboard-ul"
#: keysmanager.cpp:2687 keysmanager.cpp:2782 keysmanager.cpp:2800
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Clipboard-ul este gol."
#: keysmanager.cpp:2732
msgid "Text successfully encrypted."
msgstr ""
#: keytreeview.cpp:166
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr ""
"<p>Doriți să importați fișierul <b>%1</b> în inelul dumneavoastră de chei?</"
"p>"
#. i18n: file: keyserver.ui:32
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
#: keytreeview.cpp:167 rc.cpp:209 editor/kgpgeditor.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "&Importă"
#: keytreeview.cpp:168 editor/kgpgeditor.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "Importare cheie"
#: kgpg.cpp:76
msgid ""
"GnuPG failed to start.<br />You must fix the GnuPG error first before "
"running KGpg."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:76
#, fuzzy
msgid "GnuPG error"
msgstr "Setări GnuPG"
#: kgpg.cpp:90
msgid ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:122 kgpg.cpp:129 kgpg.cpp:136 kgpg.cpp:143
msgid "No files given."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:133
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "Nu pot decripta și afișa dosarul."
#: kgpg.cpp:140
msgid "Cannot sign folder."
msgstr "Nu pot semna dosarul."
#: kgpg.cpp:147
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "Nu pot verifica dosarul."
#: kgpg.cpp:150
msgid ""
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
"folders."
msgstr ""
#: kgpgexternalactions.cpp:134
msgid "Cannot create temporary file for folder compression."
msgstr ""
#: kgpgexternalactions.cpp:134 kgpgexternalactions.cpp:141
msgid "Temporary File Creation"
msgstr "Creare fișier temporar"
#: kgpgexternalactions.cpp:139
msgid ""
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
"qt>"
msgstr ""
#: kgpgexternalactions.cpp:153
msgid "Compression method for archive:"
msgstr "Metoda de compresie pentru arhivă:"
#: kgpgexternalactions.cpp:208 kgpgexternalactions.cpp:371
#: editor/kgpgeditor.cpp:523 transactions/kgpgtransaction.cpp:189
msgid "File Already Exists"
msgstr "Fișierul există deja"
#: kgpgexternalactions.cpp:288 editor/kgpgeditor.cpp:735
#: editor/kgpgtextedit.cpp:320
msgctxt "Caption of message box"
msgid "Verification Finished"
msgstr ""
#: kgpgexternalactions.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Decryption of this file failed:"
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
msgstr[0] "Decriptarea a eșuat."
msgstr[1] "Decriptarea a eșuat."
msgstr[2] "Decriptarea a eșuat."
#: kgpgexternalactions.cpp:408 editor/kgpgtextedit.cpp:257
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decriptarea a eșuat."
#: kgpgexternalactions.cpp:434
msgid ""
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
"KGpg's assistant to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
#: kgpgexternalactions.cpp:436
msgid "Start Assistant"
msgstr ""
#: kgpgexternalactions.cpp:436
msgid "Do Not Start"
msgstr ""
#: kgpgfirstassistant.cpp:44
msgid "KGpg Assistant"
msgstr ""
#: kgpgfirstassistant.cpp:69
msgid ""
"This assistant will first setup some basic configuration options required "
"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key "
"pair, enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
#: kgpgfirstassistant.cpp:77
msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
msgstr ""
#: kgpgfirstassistant.cpp:89
msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
msgstr ""
#: kgpgfirstassistant.cpp:96 kgpgfirstassistant.cpp:134
msgid ""
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
"button."
msgstr ""
#: kgpgfirstassistant.cpp:110
#, fuzzy
msgctxt "search filter for gpg binary"
msgid ""
"gpg|GnuPG binary\n"
"*|All files"
msgstr "Setări GnuPG"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: kgpgfirstassistant.cpp:123 rc.cpp:514
msgid "GnuPG Binary"
msgstr "Binar GnuPG"
#: kgpgfirstassistant.cpp:141
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
msgstr ""
#: kgpgfirstassistant.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
msgstr "Fișier de configurare GnuPG:"
#: kgpgfirstassistant.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Configuration File"
msgstr "Fișier de configurare GnuPG:"
#: kgpgfirstassistant.cpp:181
msgid "Your default key:"
msgstr "Cheia dumneavoastră implicită:"
#: kgpgfirstassistant.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Default Key"
msgstr "Ș&terge chei"
#: kgpgfirstassistant.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Generate new key"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:128
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
#: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:357
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
msgstr ""
#: kgpgfirstassistant.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "nimic"
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to "
"create a config file ?</qt>"
msgstr ""
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Create Config"
msgstr "Creare"
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Do Not Create"
msgstr "Creează"
#: kgpgfirstassistant.cpp:257
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
msgstr ""
#: kgpgfirstassistant.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
msgstr "Setări GnuPG"
#: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:370
#, fuzzy
msgid "You have GnuPG version: %1"
msgstr "Aveți GnuPG versiunea:"
#: kgpgfirstassistant.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Your default key is: %1"
msgstr "Cheia dumneavoastră implicită:"
#: kgpgfirstassistant.cpp:368
msgid ""
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:279
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
msgstr ""
#: kgpgkeygenerate.cpp:43
#, fuzzy
msgid "&Expert Mode"
msgstr "&Exportă"
#: kgpgkeygenerate.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Go to Expert Mode"
msgstr "Cheia de exportat:"
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
msgid ""
"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
msgstr ""
#: kgpgkeygenerate.cpp:61
#, fuzzy
msgctxt "Key will not expire"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
#: kgpgkeygenerate.cpp:62
msgid "Days"
msgstr "Zile"
#: kgpgkeygenerate.cpp:63
msgid "Weeks"
msgstr "Săptămîni"
#: kgpgkeygenerate.cpp:64
msgid "Months"
msgstr "Luni"
#: kgpgkeygenerate.cpp:65
msgid "Years"
msgstr "Ani"
#: kgpgkeygenerate.cpp:71
msgid "1024"
msgstr ""
#: kgpgkeygenerate.cpp:72
msgid "2048"
msgstr ""
#: kgpgkeygenerate.cpp:73
msgid "4096"
msgstr ""
#: kgpgkeygenerate.cpp:111
msgid "You must give a name."
msgstr "Trebuie să introduceți un nume."
#: kgpgkeygenerate.cpp:117
msgid "The name must have at least 5 characters"
msgstr ""
#: kgpgkeygenerate.cpp:123
msgid "The name must not start with a digit"
msgstr ""
#: kgpgkeygenerate.cpp:130
msgid "You are about to create a key with no email address"
msgstr ""
#: kgpgkeygenerate.cpp:137
msgid "Email address not valid"
msgstr "Adresa de e-mail nu este validă"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:102 rc.cpp:197
msgid "Left to right, account first"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_ui2.ui:258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:103 rc.cpp:200
msgid "Right to left, TLD first"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_ui2.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:104 rc.cpp:203
msgid "Right to left, domain first"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_ui2.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:105 rc.cpp:206
msgid "Right to left, FQDN first"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capEncrypt)
#: kgpgoptions.cpp:110 rc.cpp:426 rc.cpp:636
msgid "Encryption"
msgstr "Criptare"
#: kgpgoptions.cpp:111
msgid "Decryption"
msgstr "Decriptare"
#: kgpgoptions.cpp:112
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
#: kgpgoptions.cpp:113
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Setări GnuPG"
#: kgpgoptions.cpp:114
msgid "Key Servers"
msgstr "Servere de chei"
#: kgpgoptions.cpp:115
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: kgpgoptions.cpp:150
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:163
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now?\n"
"\n"
"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:164
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "Nu am găsit un fișier de configurare"
#: kgpgoptions.cpp:165
msgid "Create"
msgstr "Creează"
#: kgpgoptions.cpp:166
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
#: kgpgoptions.cpp:180
msgid ""
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
"mounted and if you have write access."
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:203
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:208
msgid "Key server already in the list."
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:217
msgid "Add New Key Server"
msgstr "Adaugă un nou server de chei"
#: kgpgoptions.cpp:217
msgid "Server URL:"
msgstr "URL server:"
#: kgpgoptions.cpp:472 kgpgoptions.cpp:474
msgctxt "no key available"
msgid "none"
msgstr "niciuna"
#: kgpgoptions.cpp:494
msgid "Decrypt File"
msgstr "Decriptează fișierul"
#: kgpgoptions.cpp:511 main.cpp:42
msgid "Sign File"
msgstr "Semnează fișierul"
#: kgpgrevokewidget.cpp:42
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Creează certificat de revocare"
#: main.cpp:24
msgid ""
"KGpg - simple gui for gpg\n"
"\n"
"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
"I tried to make it as secure as possible.\n"
"Hope you enjoy it."
msgstr ""
#: main.cpp:30
msgid "KGpg"
msgstr "KGpg"
#: main.cpp:30
msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "Author and former maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Jimmy Gilles"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "Rolf Eike Beer"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil"
#: main.cpp:38
msgid "Encrypt file"
msgstr "Criptează fișier"
#: main.cpp:39
msgid "Open key manager"
msgstr "Deschide managerul de chei"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Open editor"
msgstr "&Deschide editorul"
#: main.cpp:41
msgid "Show encrypted file"
msgstr "Afișează fișierul criptat"
#: main.cpp:43
msgid "Verify signature"
msgstr "Verifică semnătura"
#: main.cpp:44
msgid "File to open"
msgstr "Fișier de deschis"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
#: rc.cpp:3
#, fuzzy
msgid "Kgpg"
msgstr "KGpg"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
#. i18n: file: newkey.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:136
msgid "Key ID:"
msgstr "ID cheie:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
#: rc.cpp:12
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
#: rc.cpp:15
msgid "Creation:"
msgstr "Creată:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:609
msgid "Expiration:"
msgstr "Expiră:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
#: rc.cpp:21
msgid "Trust:"
msgstr "Încredere:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
#: rc.cpp:24
msgid "Owner trust:"
msgstr "Încredere proprietar:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:27
msgid "I do not know"
msgstr "Nu știu"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:30
msgid "I do NOT trust"
msgstr "NU am încredere"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:33 core/convert.cpp:62
msgid "Marginally"
msgstr "Marginală"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:36 core/convert.cpp:64
msgid "Fully"
msgstr "Deplină"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:39 core/convert.cpp:66
msgid "Ultimately"
msgstr "Fără echivoc"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
#: rc.cpp:42
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritm:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
#: rc.cpp:45
msgid "Length:"
msgstr "Lungime:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_caps)
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capabilities)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:621
msgid "Capabilities"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:309
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
#: rc.cpp:51
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
#: rc.cpp:54
msgid ""
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
"authentication.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
#: rc.cpp:57
msgid "No Photo"
msgstr "Nicio fotografie"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
#: rc.cpp:60
msgid "Disable key"
msgstr "Dezactivează cheia"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
#: rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Change Expiration"
msgstr "Schimbare expirare..."
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:389
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
#: rc.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Schimbare frază de acces..."
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:415
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
#: rc.cpp:69
msgid "Fingerprint"
msgstr "Amprentă"
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: keysmanager.rc:25
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:72 rc.cpp:532
msgid "&View"
msgstr "&Vizualizare"
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
#. i18n: ectx: Menu (signature)
#: rc.cpp:75
msgid "Si&gnature"
msgstr "&Semnătură"
#. i18n: file: adduid.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:78
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Nume (minim 5 caractere):"
#. i18n: file: adduid.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: file: newkey.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: file: conf_ui2.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_EmailSorting)
#: rc.cpp:81 rc.cpp:133 rc.cpp:194
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#. i18n: file: adduid.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:84
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Comentariu (opțional):"
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: rc.cpp:87
msgid ""
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
"p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: rc.cpp:91
msgid "Custom decryption command:"
msgstr "Comandă personalizată pentru decriptare:"
#. i18n: file: keyexport.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
#: rc.cpp:94
#, fuzzy
msgctxt "Export a key via email"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. i18n: file: keyexport.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
#: rc.cpp:97 rc.cpp:574
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard"
#. i18n: file: keyexport.ui:55
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, checkServer)
#: rc.cpp:100
msgid ""
"You must define at least one keyserver in settings before you can export to "
"one."
msgstr ""
#. i18n: file: keyexport.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
#. i18n: file: keyserver.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: file: keyserver.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:103 rc.cpp:215 rc.cpp:241
msgid "Key server:"
msgstr "Server de chei:"
#. i18n: file: keyexport.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
#: rc.cpp:106 rc.cpp:577
msgid "File:"
msgstr "Fișier:"
#. i18n: file: keyexport.ui:92
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
#: rc.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Export Settings"
msgstr "Setări globale"
#. i18n: file: keyexport.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
#: rc.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Export everything"
msgstr "Setări globale"
#. i18n: file: keyexport.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
#: rc.cpp:115
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
msgstr ""
#. i18n: file: keyexport.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
#: rc.cpp:118
#, fuzzy
msgctxt ""
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
"option of gpg"
msgid "Clean key"
msgstr "Dezactivează cheia"
#. i18n: file: newkey.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: rc.cpp:124
msgid "New Key Created"
msgstr "Cheie nouă creată"
#. i18n: file: newkey.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:127
msgid "You have successfully created the following key:"
msgstr "Ați creat cu succes următoarea cheie:"
#. i18n: file: newkey.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:130
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#. i18n: file: newkey.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: rc.cpp:139
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Amprentă:"
#. i18n: file: newkey.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
#: rc.cpp:142
msgid ""
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
"pair.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: newkey.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
#: rc.cpp:146
msgid "Set as your default key"
msgstr "Stabilește ca cheie implicită"
#. i18n: file: newkey.ui:151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: rc.cpp:149
msgid "Revocation Certificate"
msgstr "Certificat de revocare"
#. i18n: file: newkey.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:152
msgid ""
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
"is compromised."
msgstr ""
#. i18n: file: newkey.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
#: rc.cpp:155
msgid "Save as:"
msgstr "Salvează ca:"
#. i18n: file: newkey.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
#: rc.cpp:158
msgid "Print"
msgstr "Tipărește"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Key Colors"
msgstr "Importare cheie"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
#: rc.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Ultimately trusted keys:"
msgstr "Încredere:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
#: rc.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Trusted keys:"
msgstr "Încredere:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
#: rc.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Marginally trusted keys:"
msgstr "Încredere:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
#: rc.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Expired keys:"
msgstr "Dezactivează cheia"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
#: rc.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Revoked keys:"
msgstr "Revocată"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
#: rc.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Unknown keys:"
msgstr "Necunoscută"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
#: rc.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Disabled keys:"
msgstr "Dezactivează cheia"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Editor Font"
msgstr "Editor"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:230
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKeyList)
#: rc.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Key List"
msgstr "Listă chei private"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxSorting)
#: rc.cpp:191
msgid "Sort Order"
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:212
msgid ""
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
#: rc.cpp:218
msgid ""
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:222
msgid ""
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
"with that ID).</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:226
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
#. i18n: file: keyserver.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
#: rc.cpp:229 rc.cpp:254
msgid "Honor HTTP proxy:"
msgstr "Onorează proxy HTTP:"
#. i18n: file: keyserver.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
#: rc.cpp:232
msgid "&Search"
msgstr "&Caută"
#. i18n: file: keyserver.ui:170
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
#: rc.cpp:238
msgid "Export"
msgstr "Exportă"
#. i18n: file: keyserver.ui:190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:244
msgid ""
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:248
msgid "Key to be exported:"
msgstr "Cheia de exportat:"
#. i18n: file: keyserver.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
#: rc.cpp:251
msgid "Export attributes (photo id)"
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
#: rc.cpp:257
msgid ""
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
"</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: keyserver.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
#: rc.cpp:261
msgid "&Export"
msgstr "&Exportă"
#. i18n: file: groupedit.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
#. i18n: file: groupedit.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
#: rc.cpp:267 rc.cpp:279 model/kgpgitemmodel.cpp:372
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. i18n: file: groupedit.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
#. i18n: file: groupedit.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
#: rc.cpp:270 rc.cpp:282 model/kgpgitemmodel.cpp:373
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:336
#, fuzzy
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. i18n: file: groupedit.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
#. i18n: file: groupedit.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
#: rc.cpp:273 rc.cpp:285
msgid "Id"
msgstr "ID"
#. i18n: file: groupedit.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
#: rc.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Keys in the Group"
msgstr "Grup de chei"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
#: rc.cpp:288
msgid "Custom decryption command."
msgstr "Comandă personalizată pentru decriptare."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
#: rc.cpp:291
msgid "Custom encryption options"
msgstr "Opțiuni de criptare personalizate"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
#: rc.cpp:294
msgid "Allow custom encryption options"
msgstr "Permite opțiuni de criptare personalizate"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
#: rc.cpp:297
#, fuzzy
msgid "File encryption key."
msgstr "Decriptarea a eșuat."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
#: rc.cpp:300
msgid "Encrypt files"
msgstr "Criptează fișierele"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
#: rc.cpp:303
msgid "Use ASCII armored encryption."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
#: rc.cpp:306
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
msgstr "Permite criptarea cu chei fără încredere."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
#: rc.cpp:309
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
#: rc.cpp:312
msgid "Hide the user ID."
msgstr "Ascunde identificatorul utilizatorului."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
#: rc.cpp:315
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
msgstr "Activează compatibilitatea cu PGP 6."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
#: rc.cpp:318
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
msgstr "Utilizează extensia *.pgp pentru fișierele criptate."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
#: rc.cpp:321
msgid "The path of the gpg configuration file."
msgstr "Calea fișierului de configurare gpg."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
#: rc.cpp:324
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
msgstr "Calea binarei gpg utilizate de KGpg."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:79
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
#: rc.cpp:327
msgid "Is the first time the application runs."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:83
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
#: rc.cpp:330
msgid "The size of the editor window."
msgstr "Dimesiunea ferestrei redactorului."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
#: rc.cpp:333
msgid "Show the trust value in key manager."
msgstr "Arată valoarea de încredere în gestionarul de chei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:90
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
#: rc.cpp:336
msgid "Show the expiration value in key manager."
msgstr "Arată valoarea de expirare în gestionarul de chei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:94
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
#: rc.cpp:339
msgid "Show the size value in key manager."
msgstr "Arată valoarea dimansiunii în gestionarul de chei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:98
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
#: rc.cpp:342
msgid "Show the creation value in key manager."
msgstr "Arată valoarea creării în gestionarul de chei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:102
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
#: rc.cpp:345
msgid "Show only secret keys in key manager."
msgstr "Arată numai cheile secrete în gestionarul de chei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:106
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
#: rc.cpp:348
msgid "Show long key id in key manager."
msgstr "Arată identificatorul de cheie lung în gestionarul de chei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:110
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
#: rc.cpp:351
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
msgstr ""
"Arată numai cheile cu cel puțin acel nivel de încredere în gestionarul de "
"chei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:124
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
#: rc.cpp:354
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "Utilizează selecția cu mausul în loc de clipboard."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:132
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
#: rc.cpp:360
msgid ""
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
"operations."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:136
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
#: rc.cpp:363
msgid "Choose default left-click behavior"
msgstr "Alege comportamentul implicit pentru clic-stînga"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:143
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
#: rc.cpp:366
msgid "Handle encrypted drops"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:151
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
#: rc.cpp:369
msgid "Handle unencrypted drops"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:159
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
#: rc.cpp:372
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
msgstr "Arată meniul de serviciu „semnare fișier”."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:167
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
#: rc.cpp:375
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
msgstr "Arată meniul de serviciu „decriptare fișier”."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:176
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
#: rc.cpp:378
msgid "Show the systray icon"
msgstr "Arată pictograma în tava de sistem"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:180
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
#: rc.cpp:381
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:187
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
#: rc.cpp:384
msgid "Show tip of the day."
msgstr "Arată sfatul zilei."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:194
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
#: rc.cpp:387
msgid "Color used for trusted keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:198
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
#: rc.cpp:390
msgid "Color used for revoked keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile revocate."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:202
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
#: rc.cpp:393
msgid "Color used for unknown keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile necunoscute."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:206
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
#: rc.cpp:396
msgid "Color used for untrusted keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile fără încredere."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:210
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
#: rc.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere fără echivoc."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:214
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
#: rc.cpp:402
msgid "Color used for marginally trusted keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile de încredere marginală."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:218
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
#: rc.cpp:405
msgid "Color used for expired keys."
msgstr "Culoarea utilizată pentru cheile expirate."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:225
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
#: rc.cpp:408
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:248
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
#: rc.cpp:411
msgid ""
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
msgstr ""
"Servere de chei utilizate de KGpg. Primul server în listă este serverul "
"implicit."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:252
#. i18n: ectx: label, entry (InfoServers), group (Servers)
#: rc.cpp:414
#, fuzzy
msgid ""
"List of URLs that show details and analysis of the given key. The first "
"server in the list is the default server."
msgstr ""
"Servere de chei utilizate de KGpg. Primul server în listă este serverul "
"implicit."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:259
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
#: rc.cpp:417
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Utilizează proxy HTTP cînd este disponibil."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:266
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
#: rc.cpp:420
msgid ""
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
#: rc.cpp:429
msgid ""
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
#: rc.cpp:433 selectpublickeydialog.cpp:95
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
#: rc.cpp:436
msgid ""
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
#: rc.cpp:440
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
msgstr "Utilizează extensia *.pgp pentru fișierele criptate"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
#: rc.cpp:443
msgid ""
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
#: rc.cpp:447
msgid "Custom encryption command:"
msgstr "Comandă personalizată pentru criptare:"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
#: rc.cpp:450
msgid ""
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
#: rc.cpp:454
msgid "Always encrypt with:"
msgstr "Criptează întotdeauna cu:"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
#: rc.cpp:457
msgid ""
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
#: rc.cpp:461
msgid "Encrypt files with:"
msgstr "Criptează fișierele cu:"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
#: rc.cpp:464
msgid ""
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
"untrusted.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
#: rc.cpp:468 selectpublickeydialog.cpp:100
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr "Permite criptarea cu chei fără încredere"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
#: rc.cpp:471
msgid ""
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
#: rc.cpp:474
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
#: rc.cpp:477
msgid ""
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
#: rc.cpp:481 selectpublickeydialog.cpp:106
msgid "Hide user id"
msgstr "Ascunde identificatorul utilizatorului"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
#: rc.cpp:484
msgid ""
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
#: rc.cpp:488
msgid "PGP 6 compatibility"
msgstr "Compatibilitate PGP 6"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
#: rc.cpp:491
msgid ""
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Configurări globale:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: rc.cpp:496
#, fuzzy
msgid "GnuPG Home"
msgstr "Setări GnuPG"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
#: rc.cpp:499
msgid ""
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
#: rc.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Home location:"
msgstr "Opțiuni personalizate:"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
#: rc.cpp:505
msgid ""
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
#: rc.cpp:508
msgid "Configuration file:"
msgstr "Fișier de configurare:"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
#: rc.cpp:511
msgid "Change..."
msgstr "Modificare..."
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
#: rc.cpp:517
msgid ""
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
#: rc.cpp:520
msgid "Program path:"
msgstr "Calea programului:"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
#: rc.cpp:523
msgid ""
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
"secure than typing it every time.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
#: rc.cpp:526
msgid "Use GnuPG agent"
msgstr "Utilizează agent GnuPG"
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
#: rc.cpp:529
msgid "&Keys"
msgstr "&Chei"
#. i18n: file: keysmanager.rc:30
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
#: rc.cpp:535
msgid "&Show Details"
msgstr "&Arată detalii"
#. i18n: file: keysmanager.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (groups)
#: rc.cpp:538
msgid "&Groups"
msgstr "&Grupuri"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:541
msgid "Create revocation certificate for"
msgstr "Creează certificat de revocare pentru"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
#: rc.cpp:544
msgid "key id"
msgstr "id. cheie"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:547
msgid "Reason for revocation:"
msgstr "Motiv pentru revocare:"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:550
msgid "No Reason"
msgstr "Fără motiv"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:553
msgid "Key Has Been Compromised"
msgstr "Cheia a fost compromisă"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:556
msgid "Key is Superseded"
msgstr "Cheia a fost înlocuită"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:559
msgid "Key is No Longer Used"
msgstr "Cheia nu mai este folosită"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:562
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
#: rc.cpp:565
msgid "Save certificate:"
msgstr "Salvare certificat:"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
#: rc.cpp:568
msgid "Print certificate"
msgstr "Tipărește certificatul"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
#: rc.cpp:571
msgid "Import into keyring"
msgstr "Importă în inelul de chei"
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
#: rc.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Keyserver:"
msgstr "Server de chei:"
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
#: rc.cpp:583
msgid ""
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyGenerate)
#: rc.cpp:586
msgid "Key Generation"
msgstr "Generare cheie"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vgroup)
#: rc.cpp:589
msgid "Generate Key Pair"
msgstr ""
#. i18n: Name of key owner
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:593
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "Nume:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_kname)
#: rc.cpp:596
msgid ""
"The name must have a length of at least 5 characters and must not begin with "
"a digit."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:45
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_kname)
#: rc.cpp:599
msgid "Real name, at least 5 characters, no leading digits"
msgstr ""
#. i18n: Email address of key owner
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
#: rc.cpp:603
#, fuzzy
msgid "E&mail (optional):"
msgstr "Comentariu (opțional):"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Commen&t (optional):"
msgstr "Comentariu (opțional):"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_days)
#: rc.cpp:612
msgid "0"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:615
#, fuzzy
msgid "&Key size:"
msgstr "Mărime cheie:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:618
#, fuzzy
msgid "&Algorithm:"
msgstr "Algoritm:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:139
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, capCert)
#: rc.cpp:624
msgid "Certification is automatically enabled for all keys"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCert)
#: rc.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Certification"
msgstr "Creare"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capAuth)
#: rc.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Creare"
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
#: rc.cpp:639
msgid "Global Settings"
msgstr "Setări globale"
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
#: rc.cpp:642
msgid ""
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
"p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
#: rc.cpp:646
msgid "Start KGpg automatically at login"
msgstr "Pornește KGpg automat la autentificare"
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
#: rc.cpp:649
msgid ""
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
#: rc.cpp:653
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
msgstr "Utilizează selecția cu mausul în loc de clipboard"
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
#: rc.cpp:656
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
"<p></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Configurări globale:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
#: rc.cpp:660
msgid ""
"Display warning before creating temporary files\n"
"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
#: rc.cpp:664
msgid "Applet && Menus"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
#: rc.cpp:667
msgid "Konqueror Service Menus"
msgstr "Meniuri de serviciu Konqueror"
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:670
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr "<qt><b>%1 cheie importată:</b><br/></qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Sign file service menu:"
msgstr "Arată meniul de serviciu „semnare fișier”."
#. i18n: file: conf_misc.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: rc.cpp:681 rc.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Enable with All Files"
msgstr "Nu pot citi fișierul."
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:684
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr "<qt><b>%1 cheie secretă importată.</b><br/></qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Decrypt file service menu:"
msgstr "Arată meniul de serviciu „decriptare fișier”."
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: rc.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Enable with Encrypted Files"
msgstr "Nu pot citi fișierul."
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: rc.cpp:701
msgid "System Tray Applet"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
#: rc.cpp:704
msgid ""
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
#: rc.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Arată pictograma în tava de sistem"
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:711
msgid "Left mouse click opens:"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
#: rc.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Key Manager"
msgstr "Administrare chei"
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
#: rc.cpp:717 rc.cpp:720 editor/kgpgeditor.cpp:504
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Recent files"
msgstr "Criptează fișierele"
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
#: rc.cpp:726
msgid "Key Signing"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:729
msgid ""
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
"not send them at all."
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:732
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
#: rc.cpp:735
msgid "Send with every Email"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
#: rc.cpp:738
msgid "Send only with first Email"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
#: rc.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Do not send"
msgstr "Creează"
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:744
msgid "Email template"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
#: rc.cpp:748
#, no-c-format
msgid ""
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
"\n"
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
"replaced with the corresponding text for every single mail."
msgstr ""
#. i18n: file: conf_servers.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: rc.cpp:753
msgid ""
"<b>INFORMATION</b>:\n"
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
#. i18n: file: conf_servers.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
#: rc.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Honor HTTP proxy when available"
msgstr "Utilizează proxy HTTP cînd este disponibil."
#. i18n: file: conf_servers.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
#: rc.cpp:761
#, fuzzy
msgid "&Set as Default"
msgstr "Stabilește ca și cheie &implicită"
#. i18n: file: conf_servers.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
#: rc.cpp:764
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Adaugă fotografie"
#. i18n: file: conf_servers.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
#: rc.cpp:767
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Ș&terge chei"
#. i18n: file: conf_servers.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
#: rc.cpp:770
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "Editor"
#. i18n: file: searchres.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
#: rc.cpp:776
msgid "Keys"
msgstr "Chei"
#. i18n: file: searchres.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:779
msgid "Key to import:"
msgstr "Cheie de importat:"
#: selectexpirydate.cpp:27
msgid "Choose New Expiration"
msgstr "Alege expirare nouă"
#: selectexpirydate.cpp:33
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitată"
#: selectpublickeydialog.cpp:47
msgid "O&ptions"
msgstr "O&pțiuni"
#: selectpublickeydialog.cpp:54
msgid "Select Public Key"
msgstr "Selectare cheie publică"
#: selectpublickeydialog.cpp:57
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr "Alege cheia publică pentru %1"
#: selectpublickeydialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
msgstr[0] "Alege cheia publică pentru %1"
msgstr[1] "Alege cheia publică pentru %1"
msgstr[2] "Alege cheia publică pentru %1"
#: selectpublickeydialog.cpp:69
msgid "&Search: "
msgstr "&Caută: "
#: selectpublickeydialog.cpp:84
msgid ""
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
"<b>Lista cheilor publice</b>: alegeți cheia ce va fi utilizată pentru "
"criptare."
#: selectpublickeydialog.cpp:97
msgid ""
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
"message in a text editor"
msgstr ""
#: selectpublickeydialog.cpp:102
msgid ""
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
"even if it has not be signed."
msgstr ""
#: selectpublickeydialog.cpp:109
msgid ""
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
"available secret keys are tried."
msgstr ""
#: selectpublickeydialog.cpp:113
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "Criptare simetrică"
#: selectpublickeydialog.cpp:114
msgid ""
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
#: selectpublickeydialog.cpp:127
msgid "Custom option:"
msgstr "Opțiune personalizată:"
#: selectpublickeydialog.cpp:131
msgid ""
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
"command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
#: selectsecretkey.cpp:34
msgid "Private Key List"
msgstr "Listă chei private"
#: selectsecretkey.cpp:39
msgid "Choose secret key for signing:"
msgstr "Alegeți cheia secretă pentru semnare:"
#: selectsecretkey.cpp:54
msgid ""
"How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
"with whom you wish to communicate:"
msgid_plural ""
"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: selectsecretkey.cpp:61
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "Nu voi răspunde"
#: selectsecretkey.cpp:62
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "Nu am verificat deloc"
#: selectsecretkey.cpp:63
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "Am făcut o verificare ocazională"
#: selectsecretkey.cpp:64
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "Am făcut o verificare atentă"
#: selectsecretkey.cpp:69
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Semnătură locală (nu poate fi exportată)"
#: selectsecretkey.cpp:73
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: core/convert.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: core/convert.cpp:43
#, fuzzy
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#: core/convert.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "DSA & ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#: core/convert.cpp:47
msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA"
msgid "RSA & RSA"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:50
#, fuzzy
msgctxt "Unknown algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"
#: core/convert.cpp:58
msgid "Do not Know"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:60
msgid "Do NOT Trust"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:69
#, fuzzy
msgctxt "Unknown trust in key owner"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"
#: core/convert.cpp:77
#, fuzzy
msgctxt "Invalid key"
msgid "Invalid"
msgstr "Eronată"
#: core/convert.cpp:79
#, fuzzy
msgctxt "Disabled key"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivată"
#: core/convert.cpp:81
msgid "Revoked"
msgstr "Revocată"
#: core/convert.cpp:83 model/groupeditproxymodel.cpp:110
#, fuzzy
msgctxt "Expired key"
msgid "Expired"
msgstr "Expirată"
#: core/convert.cpp:85
#, fuzzy
msgctxt "Undefined key trust"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinită"
#: core/convert.cpp:87
#, fuzzy
msgctxt "No trust in key"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: core/convert.cpp:89
#, fuzzy
msgctxt "Marginal trust in key"
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
#: core/convert.cpp:91
#, fuzzy
msgctxt "Full trust in key"
msgid "Full"
msgstr "Complet"
#: core/convert.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt "Ultimate trust in key"
msgid "Ultimate"
msgstr "Fără echivoc"
#: core/convert.cpp:96
#, fuzzy
msgctxt "Unknown trust in key"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"
#: core/convert.cpp:105
#, fuzzy
msgctxt "key capability"
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"
#: core/convert.cpp:107
#, fuzzy
msgctxt "key capability"
msgid "Encryption"
msgstr "Criptare"
#: core/convert.cpp:109
msgctxt "key capability"
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:111
#, fuzzy
msgctxt "key capability"
msgid "Certification"
msgstr "Creare"
#: core/convert.cpp:113
msgctxt "used to join a list of key types, e.g. 'encryption, signature'"
msgid ", "
msgstr ""
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
#, fuzzy
msgid "1 key"
msgid_plural "%1 keys"
msgstr[0] "%1 subcheie"
msgstr[1] "%1 subcheie"
msgstr[2] ""
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
msgid "%1 / %2"
msgstr ""
#: core/KGpgKeyNode.cpp:170 core/KGpgSignableNode.cpp:48
#, fuzzy
msgid "1 signature"
msgid_plural "%1 signatures"
msgstr[0] "Semnătură"
msgstr[1] "Semnătură"
msgstr[2] ""
#: core/KGpgNode.cpp:56
msgctxt "Name of uid (comment)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:634
msgid "[No user id found]"
msgstr ""
#: core/KGpgSignNode.cpp:88
#, fuzzy
msgid "%1 [local signature]"
msgstr "Semnătură de revocare"
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 subcheie"
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
msgid "Photo id"
msgstr "Fotografie"
#: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241 editor/kgpgeditor.cpp:749
#: editor/kgpgeditor.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "fărătitlu"
#: editor/kgpgeditor.cpp:187
msgid "&Encrypt File..."
msgstr "&Criptează fișier..."
#: editor/kgpgeditor.cpp:191
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Decriptează fișier..."
#: editor/kgpgeditor.cpp:195
msgid "&Open Key Manager"
msgstr "&Deschide managerul de chei"
#: editor/kgpgeditor.cpp:198
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "&Generează semnătură..."
#: editor/kgpgeditor.cpp:202
msgid "&Verify Signature..."
msgstr "&Verifică semnătură..."
#: editor/kgpgeditor.cpp:205
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&Verifică suma MD5..."
#: editor/kgpgeditor.cpp:208
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:214
msgid "En&crypt"
msgstr "&Criptează"
#: editor/kgpgeditor.cpp:218
msgid "&Decrypt"
msgstr "&Decriptează"
#: editor/kgpgeditor.cpp:222
msgid "S&ign/Verify"
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:245
msgid ""
"The document \"%1\" has changed.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:246
msgid "Close the document"
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:292
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:298
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
"every unicode character in it."
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:307 editor/kgpgeditor.cpp:326
msgid ""
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
"space."
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:470 editor/kgpgeditor.cpp:479
#: editor/kgpgeditor.cpp:614 editor/kgpgeditor.cpp:652
#: editor/kgpgeditor.cpp:690
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Toate fișierele"
#: editor/kgpgeditor.cpp:470
msgid "Open File to Encode"
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:479
msgid "Open File to Decode"
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Decriptează fișierul în"
#: editor/kgpgeditor.cpp:614
msgid "Open File to Sign"
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:652 editor/kgpgeditor.cpp:690
msgid "Open File to Verify"
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:703 editor/kgpgtextedit.cpp:333
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
"import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:730 transactions/kgpgverify.cpp:149
msgid "No signature found."
msgstr "Nu am găsit semnătura."
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "Sumă MD5"
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "Compară MD5 cu clipboard-ul"
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "Suma MD5 pentru <b>%1</b> este:"
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b>Stare necunoscută</b>"
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "Conținutul clipboard-ului nu este o sumă MD5."
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr ""
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
msgstr ""
#: editor/kgpgtextedit.cpp:90
msgid ""
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
#: editor/kgpgtextedit.cpp:94
msgid "Could not download file."
msgstr "Nu pot transfera fișierul."
#: editor/kgpgtextedit.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
"of opening it in editor?</qt>"
msgstr "<p>Textul pus este o cheie publică.<br>Doriți să o import?</p>"
#: editor/kgpgtextedit.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
"of opening it in editor?</qt>"
msgstr "<p>Textul pus este o cheie publică.<br>Doriți să o import?</p>"
#: editor/kgpgtextedit.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Key file dropped on Editor"
msgstr "Decriptează și deschide în editor"
#: editor/kgpgtextedit.cpp:286
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
msgstr ""
#: editor/kgpgtextedit.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Import key in your list"
msgstr "Importă în inelul de chei"
#: editor/kgpgtextedit.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Do &Not Import"
msgstr "Importare cheie"
#: editor/kgpgtextedit.cpp:331
msgid "Will not import this key in your list"
msgstr ""
#: editor/kgpgtextedit.cpp:333
msgid "Missing Key"
msgstr "Cheia lipsește"
#: model/gpgservermodel.cpp:91
#, fuzzy
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
msgid "%1 (Default)"
msgstr "(Implicit)"
#: model/keylistproxymodel.cpp:191 transactions/kgpgimport.cpp:188
#, fuzzy
msgctxt "ID: Name"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: model/keylistproxymodel.cpp:193 transactions/kgpgimport.cpp:190
msgctxt "ID: Name <Email>"
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgstr ""
#: model/keylistproxymodel.cpp:198
#, fuzzy
msgctxt "Name <Email>: ID"
msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
msgstr "%1 (%2): %3"
#: model/kgpgitemmodel.cpp:270 model/kgpgitemmodel.cpp:273
#, fuzzy
msgid "1 Key"
msgid_plural "%1 Keys"
msgstr[0] "&Chei"
msgstr[1] "&Chei"
msgstr[2] "De &Chei"
#: model/kgpgitemmodel.cpp:274
#, fuzzy
msgid "1 Group"
msgid_plural "%1 Groups"
msgstr[0] "Grup de chei"
msgstr[1] "Grup de chei"
msgstr[2] ""
#: model/kgpgitemmodel.cpp:276
#, fuzzy
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1: %2"
#: model/kgpgitemmodel.cpp:378
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:126
#, fuzzy
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
msgstr "Id. %1, cheie %3 pe %2 de biți, creată %4 revocată"
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:131
#, fuzzy
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
msgstr "Id. %1, cheie %3 pe %2 de biți, creată %4"
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "One Photo ID"
msgid_plural "%1 Photo IDs"
msgstr[0] "Fotografie"
msgstr[1] "Fotografie"
msgstr[2] "Fotografie"
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr ""
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
msgid "Use Anyway"
msgstr ""
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Do Not Use"
msgstr "Creează"
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:69
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
"all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:118
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Decrypting <filename>' (operation starts)"
msgid "Decrypting %1"
msgstr "Decriptez %1"
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:121
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Decrypted <filename>' (operation was completed)"
msgid "Decrypted %1"
msgstr "Decriptez %1"
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Generating New Key for %1"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă..."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
msgid ""
"<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
"non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140
msgid ""
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
"alphanumeric characters and random sequences.</p>"
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Generating Key"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă..."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Generating prime numbers"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă"
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Generating DSA key"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă"
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Generating ElGamal key"
msgstr "Generez o pereche de chei nouă"
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:170
msgid "Waiting for entropy"
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:175
msgid ""
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
"until the key generation continues."
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Key %1 generated"
msgstr "Generare cheie"
#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
msgstr "Creează certificat de revocare pentru"
#: transactions/kgpgimport.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
"see the detailed log for more information."
msgstr ""
"Nicio cheie importată...\n"
"Verificați jurnalul detaliat pentru informații suplimentare"
#: transactions/kgpgimport.cpp:134
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
msgstr ""
"Nicio cheie importată.<br />Verificați jurnalul detaliat pentru informații "
"suplimentare."
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 cheie fără identificator.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 chei fără identificator.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de chei fără identificator.<br/></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
#, fuzzy
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
msgstr[0] "<qt><b>%1 cheie importată:</b><br/></qt>"
msgstr[1] "<qt><b>%1 chei importate:</b><br/></qt>"
msgstr[2] "<qt><b>%1 de chei importate:</b><br/></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 cheie RSA importată.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 chei RSA importate.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de chei RSA importate.<br/></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 cheie neschimbată.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 chei neschimbate.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de chei neschimbate.<br/></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 id. de utilizator importat.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 id. de utilizator importați.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 id. de utilizator importați.<br/></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 subcheie importată.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 subchei importate.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de subchei importate.<br/></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 semnătură importată.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 semnături importate.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de semnături importate.<br/></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
msgstr[0] "Creează certificat de revocare"
msgstr[1] "Creează certificat de revocare"
msgstr[2] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 cheie secretă prelucrată.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 chei secrete prelucrate.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de chei secrete prelucrate.<br/></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
#, fuzzy
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
msgstr[0] "<qt><b>%1 cheie secretă importată.</b><br/></qt>"
msgstr[1] "<qt><b>%1 chei secrete importate.</b><br/></qt>"
msgstr[2] "<qt><b>%1 de chei secrete importate.</b><br/></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 cheie secretă neschimbată.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 chei secrete neschimbate.<br/></qt>"
msgstr[2] "<qt>%1 de chei secrete neschimbate.<br/></qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt><br />O cheie secretă neimportată.</qt>"
msgstr[1] "<qt><br />%1 chei secrete neimportate.</qt>"
msgstr[2] "<qt><br />%1 de chei secrete neimportate.</qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:164
msgid ""
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click "
"on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:234
#, fuzzy
msgid "New Key"
msgid_plural "New Keys"
msgstr[0] "&Chei"
msgstr[1] "&Chei"
msgstr[2] "De &Chei"
#: transactions/kgpgimport.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Key with new User Id"
msgid_plural "Keys with new User Ids"
msgstr[0] "Cheia nu mai este folosită"
msgstr[1] "Cheia nu mai este folosită"
msgstr[2] "Cheia nu mai este folosită"
#: transactions/kgpgimport.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Key with new Signatures"
msgid_plural "Keys with new Signatures"
msgstr[0] "Șterge &semnături"
msgstr[1] "Șterge &semnături"
msgstr[2] "Șterge &semnături"
#: transactions/kgpgimport.cpp:243
msgid "Key with new Subkeys"
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:246
#, fuzzy
msgid "New Private Key"
msgid_plural "New Private Keys"
msgstr[0] "Listă chei private"
msgstr[1] "Listă chei private"
msgstr[2] "Listă chei private"
#: transactions/kgpgimport.cpp:262
msgid "Unchanged Key"
msgid_plural "Unchanged Keys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
msgid "Keyserver"
msgstr "Server de chei"
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
msgstr "<b>Conectare la server...</b>"
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Got Passphrase"
msgstr "Schimbare frază de acces..."
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:430 transactions/kgpgtransaction.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Requesting Passphrase"
msgstr "Schimbare frază de acces..."
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:552
msgid " or "
msgstr " sau "
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:638
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:652
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: transactions/kgpgverify.cpp:96
msgctxt "first argument is formatted date, second argument is formatted time"
msgid "The signature was created at %1 %2"
msgstr ""
#: transactions/kgpgverify.cpp:132 transactions/kgpgverify.cpp:166
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgverify.cpp:136 transactions/kgpgverify.cpp:170
msgctxt "Good signature from: NAME <EMAIL>, Key ID: HEXID"
msgid ""
"<qt>Good signature from:<br /><b>%1 &lt;%2&gt;</b><br />Key ID: %3<br /></qt>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgverify.cpp:182
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
"file is corrupted</b><br /></qt>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgverify.cpp:186
#, fuzzy
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
msgstr "Semnătura este validă, dar cheia nu este de încredere"
#: transactions/kgpgverify.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
msgstr "Semnătura este validă, dar cheia nu este de încredere"