mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
227 lines
7.2 KiB
Text
227 lines
7.2 KiB
Text
# translation of kcmkamera.po to Romanian
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 22:08+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:223
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Buton (nesuportat de KControl)"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:231
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Dată (nesuportat de KControl)"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:89
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
msgstr "Imposibil de inițializat gPhoto2."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:130
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adaugă"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
msgstr "Apăsați pe acest buton pentru a adăuga un aparat foto nou."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:137
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Testează"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apăsați pe acest buton pentru a testa conexiunea la aparatul foto ales."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:143
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Elimină"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:145
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
msgstr "Apăsați pe acest buton pentru a șterge aparatul foto din listă."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:149
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Configurare..."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dați clic pe acest buton pentru a modifica configurația aparatului foto "
|
|
"selectat.<br><br>Disponibilitatea acestei funcționalități și conținutul "
|
|
"dialogului de configurare depind de modelul de aparat."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:155
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informații"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Information dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apăsați pe acest buton pentru a vedea un sumar stării curente a aparatului "
|
|
"foto selectat.<br><br>Disponibilitatea acestei funcționalități și conținutul "
|
|
"dialogului de informații depind de modelul de aparat."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:162
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Renunță"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:164
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dați clic pe acest buton pentru a anula operația curentă cu aparatul foto."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:346
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
msgstr "Testul aparatului foto s-a terminat cu succes."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
|
|
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Aparat foto digital</h1>\n"
|
|
"Acest modul vă permite să configurați suportul pentru aparatul dumneavoastră "
|
|
"foto digital.\n"
|
|
"Trebuie să selectați un model de aparat și portul la care este conectat cu "
|
|
"calculatorul (de ex.: USB, serial, Firewire). Dacă modelul dumneavoastră nu "
|
|
"apare în lista de <i>Aparate suportate</i>, vizitați <a href=\"http://www."
|
|
"gphoto.org\">site-ul de web GPhoto</a> pentru o versiune mai recentă."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"Pentru a vizualiza sau transfera imagini din aparatul foto, introduceți "
|
|
"adresa <a href=\"camera:/\">camera:/</a> în Konqueror sau în alte aplicații "
|
|
"KDE."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
|
|
msgstr "Nu am putut aloca memorie pentru lista de caracteristici."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:84
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
msgstr "Nu am putut încărca lista de caracteristici."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
|
|
msgid ""
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
"options may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu există o descriere a caracteristicilor aparatului foto %1. Probabil "
|
|
"opțiunile de configurare nu sînt corecte."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:112
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
msgstr "Nu pot accesa driver-ul. Verificați instalarea gPhoto2."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
"connectivity and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am putut ințializa aparatul foto. Verificați setările portului, "
|
|
"conexiunea aparatului foto cu calculatorul și încercați din nou."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:156
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
msgstr "Nu există informații despre aparatul foto.\n"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
msgstr "Configurarea aparatului foto a eșuat."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Serial"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
msgstr "Port necunoscut"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:277
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
msgstr "Selectare dispozitiv foto"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
msgstr "Aparate foto suportate"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:319
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
msgstr "Setări port"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă opțiunea este selectată, atunci aparatul foto trebuie conectat la unul "
|
|
"din porturile seriale (cunoscute și numele de COM în Microsoft Windows) ale "
|
|
"calculatorului dumneavoastră."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
|
"computer's USB ports, or to a USB hub."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă opțiunea este selectată, atunci aparatul foto trebuie conectat la unul "
|
|
"din sloturile USB ale calculatorului dumneavoastră sau într-un \"hub\" USB."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:346
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
msgstr "Nu ați selectat un tip de port."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:355
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
|
|
msgstr "Aici trebuie să alegeți portul serial la care conectați aparatul foto."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
|
|
msgstr "Pentru USB nu trebuie configurări suplimentare."
|