kde-l10n/nn/messages/kde-extraapps/plasma_applet_opendesktop.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

281 lines
6.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_opendesktop to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009, 2010.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: contactwidget.cpp:174
msgid "Send Message"
msgstr "Send melding"
#: contactwidget.cpp:182
msgid "Add as Friend"
msgstr "Legg til som venn"
#: contactwidget.cpp:190
msgid "User Details"
msgstr "Brukardetaljar"
#: contactwidget.cpp:310
msgid "Unknown location"
msgstr "Ukjend plassering"
#: friendmanagementwidget.cpp:67
msgid "<i>Accepting friendship...</i>"
msgstr "<i>Godtek vennskap …</i>"
#: friendmanagementwidget.cpp:76
msgid "Accept friendship"
msgstr "Godta vennskap"
#: friendmanagementwidget.cpp:84
msgid "Decline friendship"
msgstr "Avvis vennskap"
#: friendmanagementwidget.cpp:172
msgid "<b>%1 %2 (%3)</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1 %2 (%3)</b> ønskjer å vera vennen din"
#: friendmanagementwidget.cpp:174
msgid "<b>%1</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1</b> ønskjer å vera vennen din"
#: loginwidget.cpp:53
msgid "<b>Login to \"openDesktop.org\"</b>"
msgstr "<b>Logg inn på «openDesktop.org»</b>"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: loginwidget.cpp:57 rc.cpp:19
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: loginwidget.cpp:58 rc.cpp:13
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"
#: loginwidget.cpp:85
msgid "Register new account..."
msgstr "Registrer ny konto …"
#: messagewidget.cpp:56
msgid "<i>From %1 %2 (%3)</i>"
msgstr "<i>Frå %1 %2 (%3)</i>"
#: messagewidget.cpp:58
msgid "<i>From %1</i>"
msgstr "<i>Frå %1</i>"
#: messagewidget.cpp:135
msgid "Mail is unread, mark as read"
msgstr "E-posten er ulesen  merk som lesen"
#: opendesktop.cpp:111
msgid "Nearby"
msgstr "I nærleiken"
#: opendesktop.cpp:179
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436
msgid "Messages"
msgstr "Meldingar"
#: opendesktop.cpp:279
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: opendesktop.cpp:297
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#: opendesktop.cpp:381
msgctxt ""
"title of control center dialog to configure providers for community applet"
msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet"
msgstr ""
#: opendesktop.cpp:434
msgid "Messages (%1)"
msgstr "Meldingar (%1)"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Account</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Konto</span></p></body></html>"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:10
msgctxt "@action:button Registers a new account"
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:16
msgid "Provider:"
msgstr "Leverandør:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:22
msgid "City:"
msgstr "By:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:25
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:28
msgid "Latitude:"
msgstr "Breiddegrad:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:31
msgid "Longitude:"
msgstr "Lengdegrad:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation)
#: rc.cpp:34
msgid "Publish my Location"
msgstr "Offentleggjer kvar eg er"
#: requestfriendshipwidget.cpp:53
msgid "<b>Add as friend</b>"
msgstr "<b>Legg til som venn</b>"
#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75
msgid "Message:"
msgstr "Melding:"
#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: sendmessagewidget.cpp:53
msgid "<b>Send message</b>"
msgstr "<b>Send melding</b>"
#: sendmessagewidget.cpp:70
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: userwidget.cpp:59
msgid "No information available."
msgstr "Ingen tilgjengeleg informasjon."
#: userwidget.cpp:125
msgid "Add friend"
msgstr ""
#: userwidget.cpp:133
msgid "Send message"
msgstr ""
#: userwidget.cpp:288
msgctxt "city, country, latitude and longitude"
msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
msgstr "%1 (breiddegrad: %2 lengdegrad: %3)"
#: userwidget.cpp:296
msgid "Birthday:"
msgstr "Fødselsdag:"
#: userwidget.cpp:297
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
#: userwidget.cpp:298
msgid "IRC Nickname:"
msgstr "IRC-kallenamn:"
#: userwidget.cpp:299
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
#: userwidget.cpp:300
msgid "Languages:"
msgstr "Språk:"
#: userwidget.cpp:301
msgid "Interests:"
msgstr "Interesser:"
#: userwidget.cpp:302
msgid "Music:"
msgstr "Musikk:"
#: userwidget.cpp:303
msgid "TV Shows:"
msgstr "TV-program:"
#: userwidget.cpp:304
msgid "Games:"
msgstr "Spel:"
#: userwidget.cpp:305
msgid "Programming:"
msgstr "Programmering:"
#: userwidget.cpp:306
msgid "%1 likes:"
msgstr "%1 likar:"
#: userwidget.cpp:307
msgid "%1 does not like:"
msgstr "%1 likar ikkje:"