kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/kio_perldoc.po

126 lines
3.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kio_perldoc.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_perldoc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 09:40+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: perldoc.cpp:132
msgid ""
"<html><head><title>No page requested</title><body>No page was requested. "
"You can search for:<ul><li>functions using perldoc:/functions/foo</li>\n"
"\n"
"<li>faq entries using perldoc:/faq/search_terms</li><li>All other perldoc "
"documents using the name of the document, like<ul><li><a href='perldoc:/"
"perlreftut'>perldoc:/perlreftut</a></li><li>or <a href='perldoc:/Net::"
"HTTP'>perldoc:/Net::HTTP</a></li></ul></li></ul>\n"
"\n"
"</body></html>\n"
msgstr ""
"<html><head><title>Aucune page demandée</title><body>Aucune page n'a été "
"demandée. Vous pouvez rechercher :<ul><li>des fonctions à l'aide de "
 perldoc:/functions/foo »</li>\n"
"\n"
"<li>des rubriques de questions fréquentes à l'aide de « perldoc:/faq/"
"search_terms »</li><li>Tous les autres documents « perldoc » utilisant le "
"nom du document, comme<ul><li><a href='perldoc:/perlreftut'>perldoc:/"
"perlreftut</a></li><li>ou <a href='perldoc:/Net::HTTP'>perldoc:/Net::HTTP</"
"a></li></ul></li></ul>\n"
"\n"
"</body></html>\n"
#: perldoc.cpp:152
#, kde-format
msgid ""
"<html><head><title>No documentation for %1</title><body>Unable to find "
"documentation for <b>%2</b></body></html>\n"
msgstr ""
"<html><head><title>Aucune documentation pour %1</title><body> Impossible de "
"trouver de la documentation pour <b>%2</b></body></html>\n"
#: perldoc.cpp:251
msgid "Error in perldoc"
msgstr "Erreur dans « perldoc »"
#: perldoc.cpp:275
msgid "Failed to fork"
msgstr "Impossible de créer un processus fils (fork)"
#: perldoc.cpp:303
msgid "perldoc KIOSlave"
msgstr "Module d'entrées / sorties pour « perldoc »"
#: perldoc.cpp:305
msgid "KIOSlave to provide access to perldoc documentation"
msgstr ""
"Le module d'entrées / sortie de KDE fournit l'accès à la documentation "
 perldoc »"
#: perldoc.cpp:307
msgid "Copyright 2007, 2008 Michael Pyne"
msgstr "Copyright 2007, 2008 Michael Pyne"
#: perldoc.cpp:308
msgid "Uses Pod::HtmlEasy by M. P. Graciliano and Geoffrey Leach"
msgstr ""
"Utilise « Pod::HtmlEasy » réalisé par M. P. Graciliano et Geoffrey Leach"
#: perldoc.cpp:311
msgid "Michael Pyne"
msgstr "Michael Pyne"
#: perldoc.cpp:311
msgid "Maintainer, port to KDE 4"
msgstr "Mainteneur, portage vers KDE 4"
#: perldoc.cpp:313
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: perldoc.cpp:313
msgid "Initial implementation"
msgstr "Implémentation initiale"
#: perldoc.cpp:314
msgid "M. P. Graciliano"
msgstr "M. P. Graciliano"
#: perldoc.cpp:314
msgid "Pod::HtmlEasy"
msgstr "Pod::HtmlEasy"
#: perldoc.cpp:315
msgid "Geoffrey Leach"
msgstr "Geoffrey Leach"
#: perldoc.cpp:315
msgid "Pod::HtmlEasy current maintainer"
msgstr "Mainteneur actuel de « Pod::HtmlEasy »"
#: perldoc.cpp:316
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Joëlle Cornavin, Stanislas Zeller"
#: perldoc.cpp:317
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jcornavi@club-internet.fr, uncensored.assault@gmail.com"