kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/kdevquickopen.po
2015-09-04 23:40:04 +00:00

213 lines
5.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kdevquickopen.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
# Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevquickopen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Vincent PINON <vincent.pinon@st.com>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: duchainitemquickopen.cpp:52
msgid "Not available any more: %1"
msgstr "N'est plus disponible : %1"
#: duchainitemquickopen.cpp:137
msgid "Not available any more"
msgstr "N'est plus disponible"
#: duchainitemquickopen.cpp:145
msgctxt "%1: function signature"
msgid "Return: %1"
msgstr "Retour : %1"
#: duchainitemquickopen.cpp:149
msgctxt "%1: file path"
msgid "File: %1"
msgstr "Fichier : %1"
#: duchainitemquickopen.cpp:154 duchainitemquickopen.cpp:206
msgid "Project %1"
msgstr "Projet %1"
#. i18n: file: kdevquickopen.rc:42
#. i18n: ectx: ToolBar (quickOpenToolBar)
#: rc.cpp:3
msgid "Quick Open Toolbar"
msgstr "Barre d'outils d'ouverture rapide"
#. i18n: file: quickopen.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QuickOpen)
#: rc.cpp:6 quickopenplugin.cpp:121 quickopenplugin.cpp:171
#: quickopenplugin.cpp:930
msgid "Quick Open"
msgstr "Ouverture rapide"
#. i18n: file: quickopen.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Search:"
msgstr "Chercher :"
#. i18n: file: quickopen.ui:44
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLine)
#: rc.cpp:12 quickopenplugin.cpp:1342
msgid "Quick Open..."
msgstr "Ouverture rapide..."
#. i18n: file: quickopen.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
#: rc.cpp:15
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#. i18n: file: quickopen.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. i18n: file: quickopen.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "&Scopes:"
msgstr "Portée&s :"
#. i18n: file: quickopen.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:24
msgid "&Items:"
msgstr "É&léments :"
#: projectitemquickopen.cpp:343 projectitemquickopen.cpp:353
#: quickopenplugin.cpp:915
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
#: projectitemquickopen.cpp:344 projectitemquickopen.cpp:356
#: quickopenplugin.cpp:912
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"
#: projectitemquickopen.cpp:351 quickopenplugin.cpp:813 quickopenplugin.cpp:826
#: quickopenplugin.cpp:833
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: projectfilequickopen.cpp:83 projectfilequickopen.cpp:147
#: projectfilequickopen.cpp:154
msgctxt "%1: project name"
msgid "Project %1"
msgstr "Projet %1"
#: projectfilequickopen.cpp:155
msgid "Not parsed yet"
msgstr "Analyse syntaxique non encore effectuée"
#: projectfilequickopen.cpp:190
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: quickopenplugin.cpp:171
msgid ""
"This plugin allows quick access to project files and language-items like "
"classes/functions."
msgstr ""
"Ce module complémentaires permet un accès rapide aux fichiers du projet et "
"aux éléments de langage tels que les classes ou les fonctions."
#: quickopenplugin.cpp:736
msgid "&Quick Open"
msgstr "Ou&verture rapide"
#: quickopenplugin.cpp:742
msgid "Quick Open &File"
msgstr "Ouvrir rapidement un &fichier"
#: quickopenplugin.cpp:748
msgid "Quick Open &Class"
msgstr "Ouvrir rapidement une &classe"
#: quickopenplugin.cpp:754
msgid "Quick Open &Function"
msgstr "Ouvrir rapidement une &fonction"
#: quickopenplugin.cpp:760
msgid "Quick Open &Already Open File"
msgstr "Ouvrir rapidement un fichier &déjà ouvert"
#: quickopenplugin.cpp:765
msgid "Quick Open &Documentation"
msgstr "Ouvrir rapidement une &documentation"
#: quickopenplugin.cpp:771
msgid "Jump to Declaration"
msgstr "Aller directement à la déclaration"
#: quickopenplugin.cpp:777
msgid "Jump to Definition"
msgstr "Aller directement à la définition"
#: quickopenplugin.cpp:783
msgid "Embedded Quick Open"
msgstr "Ouverture rapide intégrée"
#: quickopenplugin.cpp:789
msgid "Next Function"
msgstr "Fonction suivante"
#: quickopenplugin.cpp:794
msgid "Previous Function"
msgstr "Fonction précédente"
#: quickopenplugin.cpp:799 quickopenplugin.cpp:1255
msgid "Outline"
msgstr "Contour"
#: quickopenplugin.cpp:813 quickopenplugin.cpp:840 quickopenplugin.cpp:999
msgid "Includes"
msgstr "Inclusions"
#: quickopenplugin.cpp:813
msgid "Includers"
msgstr "Modules d'inclusion"
#: quickopenplugin.cpp:813 quickopenplugin.cpp:819 quickopenplugin.cpp:896
#: quickopenplugin.cpp:897 quickopenplugin.cpp:921 quickopenplugin.cpp:922
msgid "Currently Open"
msgstr "Actuellement ouvert"
#: quickopenplugin.cpp:820 quickopenplugin.cpp:827 quickopenplugin.cpp:909
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: quickopenplugin.cpp:841 quickopenplugin.cpp:999
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: quickopenplugin.cpp:1343
msgid ""
"Search for files, classes, functions and more, allowing you to quickly "
"navigate in your source code."
msgstr ""
"Cherchez des fichiers, des classes, des fonctions et bien plus, vous "
"permettant ainsi de naviguer rapidement dans votre code source."
#: documentationquickopenprovider.cpp:49
msgid "Documentation in the %1"
msgstr "Documentation dans le %1"