mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
166 lines
5.9 KiB
Text
166 lines
5.9 KiB
Text
# translation of kcmhtmlsearch.po to Persian
|
||
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
||
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
||
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
||
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
||
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 20:27+0330\n"
|
||
"Last-Translator: Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
|
||
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "محمدرضا میردامادی , نازنین کاظمی"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "mohi@ubuntu.ir , kazemi@itland.ir"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
|
||
msgid "ht://dig"
|
||
msgstr "ht://dig"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
|
||
"You can get ht://dig at the"
|
||
msgstr ""
|
||
"ویژگی جستجوی متن کامل، باعث استفاده از موتور جستجوی زنگام ht://dig میشود. "
|
||
"میتوانید ht://dig را در این به دست آورید"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
|
||
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
|
||
msgstr "اطلاعاتی درباره مکان کسب بسته ht://dig."
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
|
||
msgid "ht://dig home page"
|
||
msgstr "صفحه آغازه ht://dig"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
|
||
msgid "Program Locations"
|
||
msgstr "محل برنامهها"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
|
||
msgid "ht&dig"
|
||
msgstr "ht&dig"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
|
||
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
|
||
msgstr "مسیر برنامه htdig خود را اینجا وارد کنید، مثلاً، /usr/local/bin/htdig"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
|
||
msgid "ht&search"
|
||
msgstr "ht&search"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
|
||
msgstr ""
|
||
"مسیر برنامه htsearch خود را در اینجا وارد کنید، مثلاً، /usr/local/bin/htsearch"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
|
||
msgid "ht&merge"
|
||
msgstr "ht&merge"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
|
||
msgstr ""
|
||
"مسیر برنامه htmerge خود را در اینجا وارد کنید، مثلاً، /usr/local/bin/htmerge"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "دامنه"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
|
||
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
|
||
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
|
||
"of these."
|
||
msgstr ""
|
||
"در اینجا میتوانید بخشهایی از مستندات را که باید در نمایه جستجوی متن کامل "
|
||
"لحاظ شوند، انتخاب کنید. گزینههای موجود، صفحات کمک KDE، صفحات راهنمای نصبشده "
|
||
"و صفحات اطلاعات نصبشده میباشند. میتوانید هر تعدادی از اینها را انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
|
||
msgid "&KDE help"
|
||
msgstr "کمک &KDE"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
|
||
msgid "&Man pages"
|
||
msgstr "صفحات &راهنما"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
|
||
msgid "&Info pages"
|
||
msgstr "صفحات &اطلاعات"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
|
||
msgid "Additional Search Paths"
|
||
msgstr "مسیرهای جستجوی اضافی"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
|
||
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
|
||
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
|
||
"clicking on the <em>Delete</em> button."
|
||
msgstr ""
|
||
"در اینجا میتوانید مسیرهای جستجوی اضافی برای جستجوی مستندات را وارد کنید. "
|
||
"برای افزودن یک مسیر، روی دکمه <em>افزودن...</em> فشار داده و پوشهای را از "
|
||
"جایی که مستندات اضافی باید جستجو شوند، انتخاب کنید. میتوانید پوشه را با فشار "
|
||
"دکمه <em>حذف</em>، حذف نمایید."
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "افزودن..."
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
|
||
msgid "Language Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات زبان"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
|
||
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
|
||
msgstr ""
|
||
"در اینجا میتوانید زبانی که میخواهید برای نمایه ایجاد کنید، انتخاب نمایید."
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
|
||
msgid "&Language"
|
||
msgstr "&زبان"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
|
||
msgid "Generate Index..."
|
||
msgstr "تولید نمایه..."
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
|
||
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
|
||
msgstr "به منظور تولید نمایه برای جستجوی متن کامل، این دکمه را فشار دهید."
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
|
||
msgid "without name"
|
||
msgstr "بدون نام"
|
||
|
||
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
|
||
"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as "
|
||
"well as other system documentation like man and info pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>نمایه کمک</h1> این پیمانه پیکربندی به شما اجازه پیکربندی موتور ht://dig "
|
||
"را میدهد، که میتواند برای جستجوی متن کامل در مستندات KDE و همچنین مستندات "
|
||
"دیگر سیستم، مانند صفحات راهنما و اطلاعات استفاده شود."
|