kde-l10n/eu/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

270 lines
9.1 KiB
Text

# Translation of libplasmaclock.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2008-2014, Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
#
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2010, 2011, 2014.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 26103.0.libplasmaclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: calendar.cpp:184
msgid "Select today"
msgstr "Hautatu gaur"
#: calendartable.cpp:659
msgctxt "All-day calendar event summary"
msgid "<br>%1"
msgstr "<br>%1"
#: calendartable.cpp:661
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
msgid "%1<br>%2"
msgstr "%1<br>%2"
#: calendartable.cpp:666
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
msgid "%1 - %2<br>%3"
msgstr "%1 - %2<br>%3"
#: calendartable.cpp:895
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
#: calendartable.cpp:898
msgid "Local"
msgstr "Lokala"
#: clockapplet.cpp:193
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr "Huts egin du Jovie testua hizketa bihurtzeko zerbitzua abiaraztean"
#: clockapplet.cpp:206
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
msgid "It is 1 o clock a m"
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
msgstr[0] "Goizeko ordu bata da "
msgstr[1] "Goizeko (ordu) %1(r)ak dira"
#: clockapplet.cpp:212
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
msgid "It is 1 o clock p m"
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
msgstr[0] "Arratsaldeko ordu bata da"
msgstr[1] "Arratsaldeko (ordu) %1(r)ak dira"
#: clockapplet.cpp:219
msgctxt ""
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
"hour clock"
msgid "It is 1 o clock"
msgid_plural "It is %1 o clock"
msgstr[0] "Ordu bata da"
msgstr[1] "(Ordu) %1(r)ak dira"
#: clockapplet.cpp:227
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
msgid "It is %1:%2 a m"
msgstr "%1:%2 am"
#: clockapplet.cpp:232
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
msgid "It is %1:%2 p m"
msgstr "%1:%2 pm"
#: clockapplet.cpp:238
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
msgid "It is %1:%2"
msgstr "%1:%2"
#: clockapplet.cpp:281
msgid "Current Time"
msgstr "Uneko ordua"
#: clockapplet.cpp:373
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: clockapplet.cpp:375
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
#: clockapplet.cpp:376
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every minute"
msgstr "Minutuz behin"
#: clockapplet.cpp:377
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 2 minutes"
msgstr "2 minutuz behin"
#: clockapplet.cpp:378
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 5 minutes"
msgstr "5 minutuz behin"
#: clockapplet.cpp:379
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "10 minutuz behin"
#: clockapplet.cpp:380
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "15 minutuz behin"
#: clockapplet.cpp:381
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "30 minutuz behin"
#: clockapplet.cpp:382
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every hour"
msgstr "Orduro"
#: clockapplet.cpp:402
msgid "Time Zones"
msgstr "Ordu-guneak"
#: clockapplet.cpp:536
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "K&opiatu arbelean"
#: clockapplet.cpp:544
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Doitu data eta ordua..."
#: clockapplet.cpp:683
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Lokala"
#: clockapplet.cpp:732
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
msgid "Other Calendars"
msgstr "Beste egutegi batzuk"
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "Calendar system:"
msgstr "Egutegi-sistema:"
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Text to Speech"
msgstr "Testutik hizketara"
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:9
msgid "Speak time:"
msgstr "Irakurri ordua:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
#: rc.cpp:12
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:15
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Hautatu ordu-gune bat edo gehiago."
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zure <span style=\" font-"
"weight:600;\">tokiko</span> ordua eta ordu-gunea sistema-ezarpenetan, Data "
"eta Ordua fitxan definituta daude. Lehenetsitako gisa, zure plasma "
"ordulariak ezarpen hau erabiliko du.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Plasma ordulariaren "
"tresna-argibideek hainbat ordu-gunetako orduak bistaratu ditzakete: hala "
"egiteko, hautatu zerrendan ordu gune bat edo gehiago. Klikatu lerro batean "
"hura hautatzeko eta berriz klikatu desautatzeko.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aukerak Ados botoia "
"sakatuz berrestu eta ondoren, sagua ordulariaren gainean jarritakoan, tresna-"
"argibide batek hautatutako ordu-gune guztietako ordua bistaratuko du.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ordu gune <span style=\" "
"font-weight:600;\">Lehenetsi</span> bat hautatzeko: ordulari gainean jarrita "
"saguaren gurpila labaindu eta nahi duzuna ezarri dezakezu edo \"Ordulariaren "
"ezarpen lehenetsia:\" aukerarekin ezarri dezakezu.</p> </body></html>"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:28
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "Ordulari lehenetsia:"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:31
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Ordulariak bistaratuko duen ordua"
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
#: rc.cpp:34
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Ordulariak hautatutako zona lehenetsiaren ordua bistaratuko du.\n"
"Ordu lokala sistemaren ezarpenetan jarritakoa da."