kde-l10n/zh_TW/messages/kde-workspace/kcmusb.po
Ivailo Monev 862b52553f generic: remove and fix some invalid headers
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-01-23 19:15:18 +02:00

330 lines
7 KiB
Text

# translation of kcmusb.po to Chinese Traditional
# Traditional Chinese Translation of kcmusb
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Passion Wu<passion@ms12.url.com.tw>, 2001.
# Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>, 2002.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 08:32+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kcmusb.cpp:39
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr "這個模組可以讓您知道有什麼裝置接在您的 USB bus 上 ."
#: kcmusb.cpp:53
msgid "Device"
msgstr "裝置"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "KDE USB 檢視器"
#: kcmusb.cpp:75
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:77
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "即刻監控 USB 匯流排"
#: usbdevices.cpp:148
msgid "Unknown"
msgstr "不知名的"
#: usbdevices.cpp:157
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>造製商</b>"
#: usbdevices.cpp:159
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>序號#:</b>"
#: usbdevices.cpp:167
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>等級</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:172
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>次等級</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:177
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>協定</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>USB 版本</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>製造商 ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>產品 ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>版本</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>速度</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:204
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>消耗能源</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:206
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>消耗能源</i></td><td>自供電源</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:207
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>附加的裝置節點</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:215
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>封包長度上限</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:220
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>頻寬</i></td><td>%1 於 %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>內部要求</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ISO要求</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:428
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"無法開啟一或多個 USB 控制器。請確定您對應該在此列出的所有 USB 控制器有讀取權"
"限。"
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-指令"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "ATM網路"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "數據型(數據機)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "聲音"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "雙向"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "次開機介面"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "可移動裝置(Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "CAPI 控制"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "連線"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "控制台"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "控制/大型"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "控制/大型/中斷"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "資料"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "連接線"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "乙太網路"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "軟碟"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Host裝置"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "集線器"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "人機介面裝置"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "介面"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "大型儲存裝置"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "多頻道"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "無子集合"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "無串連"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "None"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "印表機"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "串連"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "電話"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "轉換器"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "多指向器"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "原廠設定"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "原廠設定集"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "原廠設定協定"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "原廠設定子集"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "原廠設定"