mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
520 lines
18 KiB
Text
520 lines
18 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 07:31+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
|
||
msgid "(On All Desktops)"
|
||
msgstr "(На всіх стільницях)"
|
||
|
||
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
|
||
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
|
||
msgid "(On %1)"
|
||
msgstr "На %1|/|На стільниці $[без-префікса 'Стільниця ' %1]"
|
||
|
||
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
|
||
msgid "Plus %1 more..."
|
||
msgstr "…плюс ще %1"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:66
|
||
msgid "Dock Manager"
|
||
msgstr "Керування фіксуванням"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:165
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Відкрити"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:184
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, failed to download\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вибачте, не вдалося звантажити\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:258
|
||
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
|
||
msgstr "<p>Вміст файла метаданих є некоректним.<ul>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:260
|
||
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
|
||
msgstr "<li>Не вказано поля <i>Name</i>.</li>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:263
|
||
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
|
||
msgstr "<li>Не вказано поля <i>Description</i>.</li>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:268
|
||
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
|
||
msgstr "<p>У файлі метаданих немає групи <i>DockmanagerHelper</i>.</p>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
|
||
msgid "Invalid DockManager plugin."
|
||
msgstr "Некоректний додаток керування фіксуванням."
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:275
|
||
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
|
||
msgstr "<p>Додаток з назвою <b>%1</b> вже існує.</p><p>Перезаписати?</p>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:278
|
||
msgid "Overwrite?"
|
||
msgstr "Перезаписати?"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Вибачте, не вдалося вилучити файл метаданих попереднього додатка.</"
|
||
"p><p><i>%1</i></p>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:292
|
||
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
msgstr "<p>Вибачте, не вдалося створити теку скриптів.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:297
|
||
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
msgstr "<p>Вибачте, не вдалося створити теку метаданих.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:304
|
||
msgid "Sorry, failed to install script file."
|
||
msgstr "Вибачте, не вдалося встановити файл скрипту."
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:311
|
||
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
|
||
msgstr "Вибачте, не вдалося встановити файл метаданих."
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:335
|
||
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
|
||
msgstr "<li>Не вистачає файла скрипту.</li>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:338
|
||
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
|
||
msgstr "<li>Не вистачає файла метаданих.</li>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:358
|
||
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
|
||
msgstr "<p>Ви справді бажаєте вилучити <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:360
|
||
msgid "Remove Script"
|
||
msgstr "Вилучення скрипту"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:376
|
||
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
msgstr "<p>Не вдалося вилучити файл скрипту.</p><p><i>%1</i></p>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:586
|
||
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
msgstr "<tr><td align=\"right\">Файла скрипту:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:587
|
||
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
msgstr "<tr><td align=\"right\">Розташування:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:588
|
||
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
msgstr "<tr><td align=\"right\">Програма:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
|
||
#: dockconfig.cpp:589
|
||
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
msgstr "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Стиль:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Rotate vertical frames:"
|
||
msgstr "Обертання вертикальних рамок:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
|
||
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Визначає, чи слід обертати вертикальні рамки навколо пунктів панелі задач "
|
||
"на 90° проти годинникової стрілки, якщо панель задач розташовано на "
|
||
"вертикальній панелі.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Tooltips:"
|
||
msgstr "Підказки:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Window preview size:"
|
||
msgstr "Ширина мініатюр вікон:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
|
||
msgstr "<p>Визначає ширину мініатюр вікон на панелях підказок.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:46
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "пк"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Always use launcher icons:"
|
||
msgstr "Завжди піктограми запуску:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
|
||
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
|
||
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
|
||
"LibreOffice.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Позначення цього пункту примусово встановлює для піктограми запущеної "
|
||
"програми те саме зображення, яке використовується у інструменті запуску. "
|
||
"Таким чином, можна усунути проблеми, які виникають, якщо піктограма запуску "
|
||
"не збігається з піктограмою програми, зокрема у LibreOffice.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Scale icons to:"
|
||
msgstr "Масштаб піктограм:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
|
||
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Керує масштабом піктограми панелі задач. Якщо встановлено значення "
|
||
"«Автоматично», панель задач намагатиметься визначити оптимальний розмір "
|
||
"автоматично.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
|
||
#: rc.cpp:37
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
|
||
#: rc.cpp:40
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Інтервал:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
|
||
#: rc.cpp:43
|
||
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
|
||
msgstr "<p>Визначити розмір проміжку між пунктами.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
|
||
#: rc.cpp:49
|
||
msgid "Maximum rows:"
|
||
msgstr "Макс. к-ть рядків:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
|
||
#: rc.cpp:52
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
|
||
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Визначає максимальну кількість рядків (на горизонтальній панелі задач) "
|
||
"або стовпчиків (на вертикальній панелі задач), які буде показано аплетом.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
|
||
#: rc.cpp:55
|
||
msgid "Sorting:"
|
||
msgstr "Впорядкування:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
|
||
#: rc.cpp:58
|
||
msgid "Separator:"
|
||
msgstr "Роздільник:"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
|
||
#: rc.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
|
||
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Якщо позначено і показано лише 1 рядок або стовпчик, аплет домалює "
|
||
"роздільник між кнопками запуску і задачами з кнопками запуску та задачами "
|
||
"без кнопок запуску.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: appearanceconfig.ui:227
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
|
||
#: rc.cpp:64
|
||
msgid "Highlight windows:"
|
||
msgstr "Підсвічування вікон:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:67
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальне"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
|
||
#: rc.cpp:70
|
||
msgid "Show job progress on task icon:"
|
||
msgstr "Показувати поступ виконання ні піктограмі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
|
||
#: rc.cpp:73
|
||
msgid ""
|
||
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
|
||
"represent its overall job progress.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Якщо буде позначено, система показуватиме на піктограмах програм смужку "
|
||
"поступу, яка надаватиме змогу стежити за поступом у виконанні програмою "
|
||
"завдання.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
|
||
#: rc.cpp:76
|
||
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
|
||
msgstr "Показувати кнопки керування відтворенням на панелях підказок:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
|
||
#: rc.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
|
||
"the tooltips for media players.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Якщо буде позначено, на панелях підказок мультимедійних програвачів буде "
|
||
"показано кнопки «Назад», «Пуск/Пауза» та «Далі».</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
|
||
#: rc.cpp:82
|
||
msgid "Enable support for Unity features:"
|
||
msgstr "Увімкнути підтримку можливостей Unity:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
|
||
#: rc.cpp:85
|
||
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Вмикає або вимикає підтримку програмного інтерфейсу D-Bus Unity.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
|
||
#: rc.cpp:88
|
||
msgid "Show recent documents:"
|
||
msgstr "Показувати недавні документи:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
|
||
#: rc.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
|
||
"popup menu.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Увімкнути або вимкнути підтримку показу списку недавніх документів "
|
||
"програми у контекстному меню пункту програми.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
|
||
#: rc.cpp:94
|
||
msgid "Group click action:"
|
||
msgstr "Дія за клацанням на групі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
|
||
#: rc.cpp:97
|
||
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Визначає дію, яка виконуватиметься у відповідь на натискання пункту групи "
|
||
"завдань.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:126
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
|
||
#: rc.cpp:100
|
||
msgid "Middle-click action:"
|
||
msgstr "Дія за клацанням середньою:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:103
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Фільтри"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
|
||
#: rc.cpp:106
|
||
msgid "Only show tasks from the current screen:"
|
||
msgstr "Показувати тільки завдання з поточного екрана:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
|
||
#: rc.cpp:109
|
||
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
|
||
msgstr "Показувати тільки завдання з поточної стільниці:"
|
||
|
||
#. i18n: file: behaviourconfig.ui:191
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
|
||
#: rc.cpp:112
|
||
msgid "Only show tasks from the current activity:"
|
||
msgstr "Показувати тільки завдання з поточного простору дій:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dockconfig.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
|
||
#: rc.cpp:115
|
||
msgid "Enable DockManager Plugins"
|
||
msgstr "Увімкнути додатки керування фіксуванням"
|
||
|
||
#. i18n: file: dockconfig.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
|
||
#: rc.cpp:118
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#. i18n: file: dockconfig.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
|
||
#: rc.cpp:121
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Вилучити"
|
||
|
||
#: recentdocuments.cpp:154
|
||
msgid "Recent Documents"
|
||
msgstr "Недавні документи"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:556
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Вигляд"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:557
|
||
msgid "Behaviour"
|
||
msgstr "Поведінка"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:559
|
||
msgid "Do Not Show"
|
||
msgstr "Не показувати"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:560
|
||
msgid "Show Immediately"
|
||
msgstr "Показувати негайно"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:561
|
||
msgid "Show After Delay"
|
||
msgstr "Показувати з затримкою"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:567
|
||
msgid "Minimize/Restore"
|
||
msgstr "Мінімізувати/Відновити"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:568
|
||
msgid "Present Windows Effect"
|
||
msgstr "Ефект «Поточні вікна»"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:569
|
||
msgid "Show Popup Menu"
|
||
msgstr "Показувати контекстне меню"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:572
|
||
msgid "Use Workspace Theme"
|
||
msgstr "Використовувати тему робочого простору"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:573
|
||
msgid "Use Indicators"
|
||
msgstr "Використовувати індикатори"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:574
|
||
msgid "Use Indicators & Colored Background"
|
||
msgstr "Використовувати індикатори і розфарбоване тло"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:576
|
||
msgid "Never Show"
|
||
msgstr "Ніколи не показувати"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:577
|
||
msgid "Show When Required"
|
||
msgstr "Показувати, якщо потрібно"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:578
|
||
msgid "Always Show"
|
||
msgstr "Завжди показувати"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:580
|
||
msgid "Start New Instance"
|
||
msgstr "Запустити новий екземпляр"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:581
|
||
msgid "Close Application"
|
||
msgstr "Закрити вікно програми"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:582
|
||
msgid "Move To Current Desktop"
|
||
msgstr "Пересунути на поточну стільницю"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:583
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "Нічого"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:598
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматично"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:602
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "Вручну"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:603
|
||
msgid "Alphabetically"
|
||
msgstr "За абеткою"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:604
|
||
msgid "By Desktop"
|
||
msgstr "За стільницею"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:707
|
||
msgid "Unlock Launchers"
|
||
msgstr "Розблокувати інструменти запуску"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:713
|
||
msgid "Lock Launchers"
|
||
msgstr "Заблокувати інструменти запуску"
|
||
|
||
#: tasks.cpp:721
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Оновити"
|