kde-l10n/sl/messages/kde-extraapps/okular_poppler.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

133 lines
3.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2010, 2012, 2013.
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "PDF Options"
msgstr "Možnosti za PDF"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid "Print annotations"
msgstr "Natisni zabeležke"
#: generator_pdf.cpp:72
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Vključi zabeležke v natisnjen dokument"
#: generator_pdf.cpp:73
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Vključi zabeležke v natisnjen dokument. Izključite to možnost, če želite "
"natisniti izvirni dokument brez zabeležk."
#: generator_pdf.cpp:75
msgid "Force rasterization"
msgstr "Vsili rasterizacijo"
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Pred tiskanjem rasteriziraj v sliko"
#: generator_pdf.cpp:77
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Pred tiskanjem vsake strani se vsili rasterizacija strani v sliko. Kakovost "
"izpisa je sicer nekoliko slabša, vendar lahko pomaga pri dokumentih, ki se "
"ne natisnejo pravilno."
#: generator_pdf.cpp:320
msgid "PDF Backend"
msgstr "Zaledje za PDF"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "Izrisovalnik datotek PDF"
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:326
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:560
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF različice %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:561 generator_pdf.cpp:581
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
#: generator_pdf.cpp:562
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifriran"
#: generator_pdf.cpp:562
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifriran"
#: generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:582
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: generator_pdf.cpp:564
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: generator_pdf.cpp:564
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:583
msgid "Optimized"
msgstr "Optimiziran"
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574
#: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:577
#: generator_pdf.cpp:585
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:579
msgid "Unknown Date"
msgstr "Neznan datum"
#: generator_pdf.cpp:582
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Neznano šifriranje"
#: generator_pdf.cpp:583
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Neznana optimizacija"
#: generator_pdf.cpp:1136
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1136
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Nastavitve zaledja za PDF"