kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/plasma_applet_sal.po

66 lines
1.5 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_containment_sal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 09:30+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: runnersconfig.cpp:41
msgid "Available Features"
msgstr "Funcionalidades Disponíveis"
#: sal.cpp:122
msgid "Configure Search and Launch"
msgstr "Configurar a Pesquisa e Lançamento"
#: sal.cpp:134 sal.cpp:518
msgid "Lock Page"
msgstr "Bloquear a Página"
#: sal.cpp:150
msgid "Next activity"
msgstr "Actividade seguinte"
#: sal.cpp:152
msgid "Previous activity"
msgstr "Actividade anterior"
#: sal.cpp:205
msgid "Back"
msgstr "Recuar"
#: sal.cpp:217
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."
#: sal.cpp:271
msgid "Add applications"
msgstr "Adicionar as aplicações"
#: sal.cpp:511
msgid "Unlock Page"
msgstr "Desbloquear a Página"
#: sal.cpp:705
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins"
msgid "Search plugins"
msgstr "'Plugins' de busca"
#: sal.cpp:713
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in "
"the main menu"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: sal.cpp:727
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Atalho de Teclado"