mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
521 lines
17 KiB
Text
521 lines
17 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-09 13:31+0100\n"
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: kcmkwincompositing Rivo KWin XRender VSync Laks pre\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: GLSL good space Lanczos fast ARB NVidia wrap GPU\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: white XRenderSetPictureFilter GLNEAREST GLLINEAR\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Shading shaders Shaders Kolor Manager GLFRONT GLBACK\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Sinc\n"
|
|
|
|
#: ktimerdialog.cpp:167
|
|
msgid "1 second remaining:"
|
|
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
|
msgstr[0] "Falta 1 segundo:"
|
|
msgstr[1] "Faltam %1 segundos:"
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|
msgstr "Confirmar a Modificação dos Efeitos do Ecrã"
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
msgid "&Accept Configuration"
|
|
msgstr "&Aceitar a Configuração"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|
msgstr "Volta&r à Configuração Anterior"
|
|
|
|
#: main.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"Desktop effects settings have changed.\n"
|
|
"Do you want to keep the new settings?\n"
|
|
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"A configuração dos efeitos do ecrã foi alterada.\n"
|
|
"Deseja manter a nova configuração?\n"
|
|
"Será automaticamente reposta daqui a 10 segundos."
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
msgctxt ""
|
|
"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not "
|
|
"be loaded"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalhes"
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
|
msgid "Don't show again!"
|
|
msgstr "Não mostrar de novo!"
|
|
|
|
#: main.cpp:179
|
|
msgid "kcmkwincompositing"
|
|
msgstr "kcmkwincompositing"
|
|
|
|
#: main.cpp:180
|
|
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
|
msgstr "Módulo de Configuração dos Efeitos de Ecrã do KWin"
|
|
|
|
#: main.cpp:181
|
|
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
|
|
#: main.cpp:182
|
|
msgid "Rivo Laks"
|
|
msgstr "Rivo Laks"
|
|
|
|
#: main.cpp:194
|
|
msgid "No effect"
|
|
msgstr "Sem efeitos"
|
|
|
|
#: main.cpp:215
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
|
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
|
|
"especially changing the compositing type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível activar os efeitos do ambiente de trabalho ao usar as "
|
|
"opções de configuração indicadas. A configuração será reposta com os seus "
|
|
"valores anteriores.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Verifique a sua configuração do X. Poderá também pensar em alterar as opções "
|
|
"avançadas, nomeadamente o tipo de composição."
|
|
|
|
#: main.cpp:252
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
#: main.cpp:253
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr "Acessibilidade"
|
|
|
|
#: main.cpp:254
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Foco"
|
|
|
|
#: main.cpp:255
|
|
msgid "Window Management"
|
|
msgstr "Gestão de Janelas"
|
|
|
|
#: main.cpp:256
|
|
msgid "Candy"
|
|
msgstr "Beleza"
|
|
|
|
#: main.cpp:257
|
|
msgid "Demos"
|
|
msgstr "Demonstrações"
|
|
|
|
#: main.cpp:258
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "Testes"
|
|
|
|
#: main.cpp:259
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Ferramentas"
|
|
|
|
#: main.cpp:393
|
|
msgid ""
|
|
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
|
"technical issues:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os efeitos no ecrã não estão disponíveis neste sistema, devido às seguintes "
|
|
"questões técnicas:"
|
|
|
|
#: main.cpp:396
|
|
msgctxt ""
|
|
"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) "
|
|
"crashes"
|
|
msgid "Window Manager seems not to be running"
|
|
msgstr "O gestor de janelas não parece estar em execução"
|
|
|
|
#: main.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
|
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
|
msgstr ""
|
|
"A sua configuração foi gravada, mas como o KDE está em modo de execução "
|
|
"segura, os efeitos do ecrã não podem ser activados nesta altura.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Por favor, saia do modo seguro para activar os efeitos do ecrã."
|
|
|
|
#: main.cpp:575
|
|
msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
|
msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
|
msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
|
msgstr[0] "Não foi possível carregar um efeito do ecrã."
|
|
msgstr[1] "Não foi possível carregar %1 efeitos do ecrã."
|
|
|
|
#: main.cpp:594
|
|
msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
|
msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível carregar o efeito %1, devido a uma razão desconhecida."
|
|
|
|
#: main.cpp:596
|
|
msgctxt ""
|
|
"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
|
|
msgid "%1 effect requires hardware support."
|
|
msgstr "O efeito %1 precisa de suporte de 'hardware'."
|
|
|
|
#: main.cpp:598
|
|
msgctxt "Window title"
|
|
msgid "List of effects which could not be loaded"
|
|
msgstr "Lista dos efeitos que não foi possível carregar"
|
|
|
|
#: main.cpp:605
|
|
msgid ""
|
|
"For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
|
"causes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por razões técnicas, não é possível determinar todas as causas de erro "
|
|
"possíveis."
|
|
|
|
#: main.cpp:642
|
|
msgctxt ""
|
|
"Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
|
msgid "Desktop effect system is not running."
|
|
msgstr "O sistema de efeitos do ecrã não está em execução."
|
|
|
|
#: main.cpp:715
|
|
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Efeitos do Ecrã</h1>"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "Activação"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:113
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Enable desktop effects at startup"
|
|
msgstr "Activar os efeitos do ecrã no arranque"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os efeitos do ecrã poderão ser comutados em qualquer altura com esta "
|
|
"combinação:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:175
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
|
msgid "Simple effect setup"
|
|
msgstr "Configuração dos efeitos simples"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Improved window management"
|
|
msgstr "Gestão de janelas melhorada"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:194
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Various animations"
|
|
msgstr "Diversas animações"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:204
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Effect for desktop switching:"
|
|
msgstr "Efeito para a mudança de ecrãs:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
msgstr "Velocidade da animação:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:260
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Instant"
|
|
msgstr "Instantânea"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:265
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Very Fast"
|
|
msgstr "Muito Rápido"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:270
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rápida"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:275
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:280
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Lenta"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:285
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Very Slow"
|
|
msgstr "Muito Lenta"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:290
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Extremely Slow"
|
|
msgstr "Extremamente Lenta"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:324
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
|
|
"Effects\" tab above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poderá encontrar mais efeitos, assim como algumas opções específicas de cada "
|
|
"efeito, na página \"Todos os Efeitos\" acima."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:372
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "All Effects"
|
|
msgstr "Todos os Efeitos"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:378
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|
"effect's settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sugestão: para descobrir ou configurar como activar um efeito, procure as "
|
|
"opções do efeito."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:406
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:473
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Opções Gerais"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:488
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
msgstr "Manter as miniaturas da janela:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:508
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgctxt ""
|
|
"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have "
|
|
"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window "
|
|
"minimization as it is modelled as unmapping of windows."
|
|
msgid "Always (Breaks minimization)"
|
|
msgstr "Sempre (Quebra a minimização)"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:513
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgctxt ""
|
|
"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
|
|
"virtual desktops."
|
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|
msgstr "Apenas para as Janelas Visíveis"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:518
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgctxt ""
|
|
"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
|
|
"updated thumbnials for windows on other desktops."
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:532
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "Scale method:"
|
|
msgstr "Método de escala:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:559
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all "
|
|
"GPUs but looks bricky</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
|
"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Rígido:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Bastante rápido em "
|
|
"todos os GPU's mas aparece em blocos</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Suave:</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- mistura linear.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Suficientemente rápido nos "
|
|
"GPU's mais recentes da NVidia e talvez noutros, mas também poderá ser <span "
|
|
"style=\" text-decoration: underline;\">bastante</span> lento - é uma questão "
|
|
"de experimentar.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:566
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgid "Crisp"
|
|
msgstr "Rígido"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:571
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Smooth (slower)"
|
|
msgstr "Suave (mais lento)"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:581
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
|
|
msgstr "Suspender os efeitos do ecrã nas janelas de ecrã completo"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:625
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "Compositing type:"
|
|
msgstr "Tipo de composição:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:645
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "XRender"
|
|
msgstr "XRender"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:650
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhuma"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:658
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
msgid "Qt graphics system:"
|
|
msgstr "Sistema gráfico Qt:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:674
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Segoe'; font-size:8pt;\">It is </span><span style=\" font-"
|
|
"family:'Segoe'; font-size:8pt; font-weight:600;\">strongly recommended</"
|
|
"span><span style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt;\"> to use the </"
|
|
"span><span style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-weight:600;"
|
|
"\">native</span><span style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt;\"> system "
|
|
"when using the </span><span style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; "
|
|
"font-weight:600;\">XRender</span><span style=\" font-family:'Segoe'; font-"
|
|
"size:8pt;\"> backend.</span></p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
"family:'Segoe'; font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"family:'Segoe'; font-size:8pt;\">On the other hand, many decorations perform "
|
|
"better with the </span><span style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; "
|
|
"font-weight:600;\">raster</span><span style=\" font-family:'Segoe'; font-"
|
|
"size:8pt;\"> system (though some don't - also the impact here can be "
|
|
"anything between \"slight\" and \"incredible\" depending on the GPU and "
|
|
"driver)</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:678
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "Nativo"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:683
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
msgid "Raster"
|
|
msgstr "Rasterizado"
|