kde-l10n/nn/messages/kde-extraapps/kompare.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

1146 lines
34 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kompare to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
msgid "Removed color:"
msgstr "Farge på det som er fjerna:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
msgid "Changed color:"
msgstr "Farge på det som er endra:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
msgid "Added color:"
msgstr "Farge på det som er lagt til:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
msgid "Applied color:"
msgstr "Farge på det som er lagt over:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Rulling på musehjulet"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
msgid "Number of lines:"
msgstr "Tal på linjer:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:110
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "Mellomrom med tabulator"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:114
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
msgstr "Talet på mellomrom ein tabulator lagar:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjånad"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:134
msgid "Text Font"
msgstr "Tekstskrift"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:138
msgid "Font:"
msgstr "Skrift:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:155
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttypar"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:206
msgid "Diff Program"
msgstr "Diff-program"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""
"Her kan du velja eit anna diff-program. Standard diff-program på Solaris "
"støttar ikkje alle innstillingane som GNU-versjonen gjer. På denne måten kan "
"du velja den versjonen du føretrekk."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:217 kompareurldialog.cpp:52
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:230
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
"this format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
"Vel formatet på utdataa frå diff. «Sameint» er det mest brukte formatet, "
"fordi det er så lett å lesa. KDE-utviklarane likar dette formatet best, så "
"bruk det dersom du skal senda rettingar til dei."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid "Output Format"
msgstr "Format på utdata"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:236 rc.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:842
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:69 komparepart/kompare_part.cpp:851
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:75 komparepart/kompare_part.cpp:839
msgid "Unified"
msgstr "Sameint"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:251
msgid "Lines of Context"
msgstr "Kontekstlinjer"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252 libdialogpages/diffpage.cpp:257
#: libdialogpages/diffpage.cpp:261
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
msgstr ""
"Talet på kontekstlinjer er vanlegvis to eller tre. Dette gjer diff-en lesbar "
"og brukbar i dei fleste tilfelle. Meir enn tre linjer vil berre gjera diff-"
"en unødvendig stor."
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:255 rc.cpp:81
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Tal på kontekstlinjer:"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:267 rc.cpp:60
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:281
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
msgid "&Treat new files as empty"
msgstr "&Sjå på nye filer som tomme"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
msgstr "Dette tilsvarar valet -N ved køyring av diff på kommandolinja."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
msgid ""
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
"insertion or deletion."
msgstr ""
"Viss dette er slått på, vil diff-en sjå på filer som berre finst i éi av "
"mappene som tomme i den andre. Dette tyder at fila vert samanlikna med ei "
"tom fil, og difor vil dukka opp som éi stor innsetjing eller sletting."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:289
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "&Sjå etter mindre endringar"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr "Dette tilsvarar valet -v ved køyring av diff på kommandolinja."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
msgid ""
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
"memory) to find fewer changes."
msgstr ""
"Viss dette er slått på, vil diff-en prøve å finne færre endringar, ved bruk "
"av meir minne."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:293
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "&Klargjer for store filer"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr "Dette tilsvarar valet -H ved køyring av diff på kommandolinja."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid ""
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
"definition of large is nowhere to be found though."
msgstr ""
"Dette valet lèt diff-en laga betre diff-ar ved bruk av store filer. Men "
"definisjonen på stor er ukjend."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:297
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "&Ignorer endring av små/store bokstavar"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr "Dette tilsvarar valet -i ved køyring av diff på kommandolinja."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
msgid ""
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
"file."
msgstr ""
"Viss dette valet for å ignorera endringar mellom store og små bokstavar er "
"slått på, vil ikkje diff-en visa skilnad når noko i ei fil vert endra til "
"NoKo i den andre."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "Ignorer regulært uttrykk:"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr "Dette tilsvarar valet -I ved køyring av diff på kommandolinja."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
msgid ""
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
"diff ignore lines that match the regular expression."
msgstr ""
"Viss dette er slått på, vil diff-en ignorera linjer som stemmer med det "
"regulære uttrykket."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:314
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr ""
"Skriv inn det regulære uttrykket som skal brukast til\n"
"å ignorera linjene som stemmer med det her."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:320
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:322
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr ""
"Dersom du trykkjer her, vil du opna eit dialogvindauge\n"
"for regulære uttrykk der du kan laga dei grafisk."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid "Whitespace"
msgstr "Tomrom"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:333
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "G&jer om tabulatorar til mellomrom i utdataa"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr "Dette tilsvarar valet -t ved køyring av diff på kommandolinja."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
msgid ""
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
msgstr ""
"Dette valet gjev ikkje alltid rett resultat. Grunna denne utvidinga, kan "
"Kompare ha problem med å ta i bruk endringa i målfila."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:337
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "I&gnorer tomme linjer som er lagde til eller fjerna"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr "Dette tilsvarar valet -B ved køyring av diff på kommandolinja."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
msgid ""
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
msgstr ""
"Dette kan vera nyttig i tilfelle der kjeldekode har vorte omorganisert og "
"tomme linjer har vorte lagde til eller fjerna for å gjera han lettare å lesa."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:341
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "Ig&norer endringar i mengda tomrom"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr "Dette tilsvarar valet -b ved køyring av diff på kommandolinja."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
msgid ""
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
"in indentation, then use this option."
msgstr ""
"Viss du ikkje er interessert i endringar som gjeld, for eksempel, endringar "
"i innrykk, kan du bruka dette valet."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:345
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "Ign&orer alt tomrom"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr "Dette tilsvarar valet -w ved køyring av diff på kommandolinja."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
msgid ""
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
"by all the white space changes."
msgstr ""
"Dette er nyttig når du vil sjå viktige endringar utan å verta forstyrra av "
"alle endringane i tomrom."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:349
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "Igno&rer endringar grunna omgjering av tabulatorar"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr "Dette tilsvarar valet -E ved køyring av diff på kommandolinja."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351
msgid ""
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
"you use this option."
msgstr ""
"Viss ei endring skuldast at tabulatorar har vorte utvida til mellomrom i den "
"andre fila, vil dette valet sørgja for at slike ikkje vert viste. Kompare "
"har for tida problem med å ta i bruk slike endringar, så bruk dette valet "
"med varsemd."
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
#: libdialogpages/diffpage.cpp:357 rc.cpp:30
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:371
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr "Filmønster som skal utelatast"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
"right or select entries from the list."
msgstr ""
"Dersom det er kryssa av her, kan du skriva inn eit skalmønster i tekstboksen "
"til høgre, eller velja oppføringar frå lista."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:378
msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
"from the list."
msgstr ""
"Her kan du leggja til eller fjerna eit skalmønster, eller velja éi eller "
"fleire oppføringar frå lista."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:388
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr "Fil med filnamn som skal utelatast"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:393
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
"the comparison of the folders."
msgstr ""
"Her kan du skriva inn adressa til ei fil som inneheld skalmønster som skal "
"ignorerast under samanlikninga av filene."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:397
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
"in the dialog to the left of this button."
msgstr ""
"Fila du vel i dialogvindauget som dukkar opp når du trykkjer på han, vert "
"lagt til i tekstruta til venstre for denne knappen."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:405
msgid "Exclude"
msgstr "Utelat"
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
msgid "Encoding"
msgstr "Teiknkoding"
#: main.cpp:43
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
"diff"
msgstr ""
"Eit program for å visa skilnadene mellom filer som òg kan laga diff-filer"
#: main.cpp:59
msgid "Kompare"
msgstr "Kompare"
#: main.cpp:61
msgid ""
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
msgstr ""
#: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635
#: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
msgid "Author"
msgstr "Opphavsperson"
#: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
msgid "Otto Bruggeman"
msgstr "Otto Bruggeman"
#: main.cpp:64
msgid "Jeff Snyder"
msgstr "Jeff Snyder"
#: main.cpp:64
msgid "Developer"
msgstr "Utviklar"
#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637
msgid "Kevin Kofler"
msgstr "Kevin Kofler"
#: main.cpp:65
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
#: main.cpp:66
msgid "Chris Luetchford"
msgstr "Chris Luetchford"
#: main.cpp:66
msgid "Kompare icon artist"
msgstr "Ikonteiknar for Kompare"
#: main.cpp:67
msgid "Malte Starostik"
msgstr "Malte Starostik"
#: main.cpp:67
msgid "A lot of good advice"
msgstr "Mange gode råd"
#: main.cpp:68
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: main.cpp:68
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "Diffvisar for Cervisia"
#: main.cpp:73
msgid "This will compare URL1 with URL2"
msgstr "Dette samanliknar URL1 med URL2"
#: main.cpp:74
msgid ""
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
"show that in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
"Dette opnar URL1, som bør vera utdata frå diff. URL1 kan også vera ein «-», "
"og då vert det lese frå standard inndata. Kan for eksempel brukast slik: "
"«cvs diff | kompare -o-». Kompare ser då etter om det kan finna "
"originalfila/-filene og så flette denne/desse inn i utdataa frå diff og visa "
"resultatet. -n slår av dette."
#: main.cpp:75
msgid ""
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
"Dette flettar URL2 med URL1, URL2 bør vera utdata frå diff og URL1 fila "
"eller mappa som desse skal flettast inn i. "
#: main.cpp:76
msgid ""
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
"Slår av automatisk søking etter originalfil(er) når «-» vert brukt som URL "
"med valet -o."
#: main.cpp:77
msgid ""
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
"will default to the local encoding if not specified."
msgstr ""
"Bruk dette til å oppgje teiknkoding ved bruk frå kommandolinja. Standard er "
"lokal koding dersom ikkje anna er valt."
#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:357
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "Samanlikna filer eller mapper"
#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:358
msgid "Source"
msgstr "Kjelde"
#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:359
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:361
msgid "Compare"
msgstr "Samanlikna"
#: main.cpp:205
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "Samanlikna desse filene og mappene"
#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:361
msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
"the entered files or folders. "
msgstr ""
"Dersom du har valt to filer eller mapper i felta i dette dialogvindauget, "
"vil denne knappen vera tilgjengeleg. Dersom du trykkjer på han, byrjar "
"samanlikninga av dei valde filene eller mappene."
#: kompare_shell.cpp:75
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "Klarte ikkje lasta KompareViewPart."
#: kompare_shell.cpp:79
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
#: kompare_shell.cpp:96
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "Klarte ikkje lasta KompareNavigationPart."
#: kompare_shell.cpp:197
msgid "&Open Diff..."
msgstr "&Opna diff-fil …"
#: kompare_shell.cpp:200
msgid "&Compare Files..."
msgstr "&Samanlikna filer …"
#: kompare_shell.cpp:203
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "&Flett URL med diff-fil …"
#: kompare_shell.cpp:209
msgid "Show T&ext View"
msgstr "Vis &tekstvising"
#: kompare_shell.cpp:222
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr " 0 av 0 skilnadar "
#: kompare_shell.cpp:223
msgid " 0 of 0 files "
msgstr " 0 av 0 filer "
#: kompare_shell.cpp:238
msgid " %2 of %1 file "
msgid_plural " %2 of %1 files "
msgstr[0] " %2 av %1 fil "
msgstr[1] " %2 av %1 filer "
#: kompare_shell.cpp:240
msgid " %1 file "
msgid_plural " %1 files "
msgstr[0] " %1 fil "
msgstr[1] " %1 filer "
#: kompare_shell.cpp:243
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
msgstr[0] " %2 av %1 skilnad, %3 lagd over "
msgstr[1] " %2 av %1 skilnadar, %3 lagde over "
#: kompare_shell.cpp:246
msgid " %1 difference "
msgid_plural " %1 differences "
msgstr[0] " %1 skilnad "
msgstr[1] " %1 skilnadar "
#: kompare_shell.cpp:328
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "Flett fil/mappe med utdata frå diff"
#: kompare_shell.cpp:329
msgid "File/Folder"
msgstr "Fil/mappe"
#: kompare_shell.cpp:330
msgid "Diff Output"
msgstr "Utdata frå diff"
#: kompare_shell.cpp:332
msgid "Blend"
msgstr "Flett"
#: kompare_shell.cpp:332
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "Flett denne fila eller mappa med diff-dataa"
#: kompare_shell.cpp:332
msgid ""
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
"Dersom du har oppgjeve ei fil eller ei mappe og ei fil som inneheld utdata "
"frå diff i dette dialogvindauget, er denne knappen tilgjengeleg. Dersom ein "
"trykkjer på han, vert hovudvisinga i Kompare opna. Der er utdataa frå fila/"
"filene fletta med utdataafrå diff slik at du kan leggja over skilnadene til "
"fila/filene."
#: kompare_shell.cpp:361
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "Samanlikna desse filene og mappene"
#: kompare_shell.cpp:397
msgid "Text View"
msgstr "Tekstvising"
#: kompareurldialog.cpp:44
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: kompareurldialog.cpp:46
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
msgstr "Her vel du kva filer som skal samanliknast."
#: kompareurldialog.cpp:54
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr "Her kan du endra på innstillingane for samanlikning av filer."
#: kompareurldialog.cpp:62
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr "Her kan du endra på innstillingane for utsjånad."
#: kompareurldialog.cpp:105
msgid ""
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
msgstr "Klarar ikkje finna ekskluderingsfila. Du må oppgje ei anna fil."
#. i18n: file: kompareui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#. i18n: file: kompareui.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
msgid "&Settings"
msgstr "&Innstillingar"
#. i18n: file: kompareui.rc:27
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (difference)
#: rc.cpp:15
msgid "&Difference"
msgstr "&Skilnad"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
#: rc.cpp:21
msgid "Run Diff In"
msgstr "Køyr diff i"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
#: rc.cpp:24
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
#: rc.cpp:33
msgid "Look for smaller changes"
msgstr "Sjå etter mindre endringer"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
#: rc.cpp:36
msgid "Optimize for large files"
msgstr "Klargjer for store filer"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
#: rc.cpp:39
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "Ignorer endring av små/store bokstavar"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
#: rc.cpp:42
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Gjer om tabulatorar til mellomrom"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
#: rc.cpp:45
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "Ignorer tomme linjer som er lagde til eller fjerna"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
#: rc.cpp:48
msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr "Ignorer endringar i tomrom"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
#: rc.cpp:51
msgid "Show function names"
msgstr "Vis funksjonsnamn"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
#: rc.cpp:54
msgid "Compare folders recursively"
msgstr "Samanlikna mappene etter kvart"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
#: rc.cpp:57
msgid "Treat new files as empty"
msgstr "Sjå på nye filer som tomme"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
#: rc.cpp:66 komparepart/kompare_part.cpp:848
msgid "Ed"
msgstr "Ed"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
#: rc.cpp:72 komparepart/kompare_part.cpp:845
msgid "RCS"
msgstr "RCS"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
#: rc.cpp:78
msgid "Side-by-side"
msgstr "Side-om-side"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
msgid "View"
msgstr "Vising"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
msgid "View Settings"
msgstr "Vis innstillingar"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
msgid "Diff Settings"
msgstr "Innstillingar for diff"
#: komparepart/kompare_part.cpp:175
msgid "Save &All"
msgstr "L&agra alt"
#: komparepart/kompare_part.cpp:177
msgid "Save &Diff..."
msgstr "Lagra &diff-fil …"
#: komparepart/kompare_part.cpp:179
msgid "Swap Source with Destination"
msgstr "Byt om kjelde og mål"
#: komparepart/kompare_part.cpp:181
msgid "Show Statistics"
msgstr "Vis statistikk"
#: komparepart/kompare_part.cpp:184
msgid "Refresh Diff"
msgstr "Oppdater diff"
#: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
msgstr "<qt>URL-en <b>%1</b> kan ikkje lastast ned.</qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:341
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
msgstr "<qt>URL-en <b>%1</b> finst ikkje på systemet ditt.</qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:533
msgid "Diff Options"
msgstr "Innstillingar for diff"
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
msgstr "*.diff *.dif *.patch|Diff- og rettingsfiler"
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
msgid "Save .diff"
msgstr "Lagra .diff-fil"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr "Fila finst eller er skriveverna. Vil du skriva over henne?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "File Exists"
msgstr "Fila finst"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Ikkje skriv over"
#: komparepart/kompare_part.cpp:634
msgid "KomparePart"
msgstr "KomparePart"
#: komparepart/kompare_part.cpp:647
msgid "Running diff..."
msgstr "Køyrer diff …"
#: komparepart/kompare_part.cpp:650
msgid "Parsing diff output..."
msgstr "Tolkar utdata frå diff …"
#: komparepart/kompare_part.cpp:699
msgid "Comparing file %1 with file %2"
msgstr "Samanliknar fila %1 med fila %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:704
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
msgstr "Samanliknar filene i %1 med filene i %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid "Viewing diff output from %1"
msgstr "Viser utdataa til diff frå %1"
#: komparepart/kompare_part.cpp:712
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr "Flettar utdataa til diff frå %1 inn i fila %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:717
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr "Flettar utdataa til diff frå %1 inn i mappa %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799
#: komparepart/kompare_part.cpp:914
msgid ""
"You have made changes to the destination file(s).\n"
"Would you like to save them?"
msgstr ""
"Du har gjort endringar i målfila/målfilene.\n"
"Vil du lagra dei?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
msgid "Save Changes?"
msgstr "Vil du lagra endringane?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:855
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: komparepart/kompare_part.cpp:871
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
"available."
msgstr ""
"Inga diff-fil, eller ikkje noko filpar det har vorte køyrt diff på. Derfor "
"er ikkje statistikken tilgjengeleg."
#: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887
#: komparepart/kompare_part.cpp:903
msgid "Diff Statistics"
msgstr "Diff-statistikk"
#: komparepart/kompare_part.cpp:877
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Old file: %1\n"
"New file: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Number of hunks: %4\n"
"Number of differences: %5"
msgstr ""
"Statistikk:\n"
"\n"
"Gammal fil: %1\n"
"Ny fil: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Talet på klumpar: %4\n"
"Talet på skilnadar: %5"
#: komparepart/kompare_part.cpp:890
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Number of files in diff file: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Current old file: %3\n"
"Current new file: %4\n"
"\n"
"Number of hunks: %5\n"
"Number of differences: %6"
msgstr ""
"Statistikk:\n"
"\n"
"Talet på filer i diff-fila: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Gjeldande gammal fil: %3\n"
"Gjeldande ny fil: %4\n"
"\n"
"Talet på klumpar: %5\n"
"Talet på skilnadar: %6"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Skilnad"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "&Skilnad"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:78
msgid "App&ly All"
msgstr ""
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:82
msgid "&Unapply All"
msgstr ""
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:86
msgid "P&revious File"
msgstr ""
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:90
#, fuzzy
msgid "N&ext File"
msgstr "&Fil"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Previous Difference"
msgstr "&Skilnad"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Next Difference"
msgstr "&Skilnad"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:257
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:282
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:266
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:293
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:325
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:656
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr ""
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:373
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:380
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr ""
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:408
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:425
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:490
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:603
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Tolkar utdata frå diff …"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:506
msgid "The files are identical."
msgstr ""
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:688
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr ""
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:961
msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view."
msgstr ""
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
msgid "Source Folder"
msgstr "Kjeldemappe"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
msgid "Destination Folder"
msgstr "Målmappe"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
msgid "Source File"
msgstr "Kjeldefil"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
msgid "Destination File"
msgstr "Målfil"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Source Line"
msgstr "Kjeldelinje"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Destination Line"
msgstr "Mållinje"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Difference"
msgstr "Skilnad"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
msgstr[0] "Legg over: Endringane gjorde i éi linje vart omgjorde"
msgstr[1] "Legg over: Endringane gjorde i %1 linjer vart omgjorde"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
msgid "Changed %1 line"
msgid_plural "Changed %1 lines"
msgstr[0] "Endra éi linje"
msgstr[1] "Endra %1 linjer"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
msgstr[0] "Legg over: Innsetjinga av éi linje vart omgjorde"
msgstr[1] "Legg over: Innsetjinga av %1 linjer vart omgjorde"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
msgid "Inserted %1 line"
msgid_plural "Inserted %1 lines"
msgstr[0] "Sette inn éi linje"
msgstr[1] "Sette inn %1 linjer"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
msgstr[0] "Legg over: Slettinga av éi linje vart omgjord"
msgstr[1] "Legg over: Slettinga av %1 linjer vart omgjord"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
msgid "Deleted %1 line"
msgid_plural "Deleted %1 lines"
msgstr[0] "Sletta éi linje"
msgstr[1] "Sletta %1 linjer"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "KompareNavTreePart"