kde-l10n/lv/messages/kde-workspace/krunner.po
Ivailo Monev 31fe99e412 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2017-08-05 16:04:31 +00:00

220 lines
5.9 KiB
Text

# translation of krunner.po to Latvian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Atoms <atoms@tups.lv>, 2007.
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2009.
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 23:16+0300\n"
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: krunnerapp.cpp:117
msgid "Run Command"
msgstr "Darbināt komandu"
#: krunnerapp.cpp:122
msgid "Run Command on clipboard contents"
msgstr "Nodot komandai starpliktuves saturu"
#: krunnerapp.cpp:127
msgid "Show System Activity"
msgstr "Parādīt sistēmas aktivitāti"
#: krunnerapp.cpp:133
msgid "Switch User"
msgstr "Pārslēgt lietotāju"
#: krunnerapp.cpp:168
msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1"
msgid "Run Command (runner \"%1\" only)"
msgstr "Darbināt komandu (tikai runner \"%1\")"
#: krunnerdialog.cpp:74
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Run Command"
msgstr "Darbināt komandu"
#: ksystemactivitydialog.cpp:39
msgid "System Activity"
msgstr "Sistēmas aktivitāte"
#: main.cpp:38
msgid "KDE run command interface"
msgstr "KDE komandu palaišanas saskarne"
#: main.cpp:48
msgid "Run Command Interface"
msgstr "Komandu palaišanas saskarne"
#: main.cpp:50
msgid "(c) 2006, Aaron Seigo"
msgstr "(c) 2006, Aaron Seigo"
#: main.cpp:51
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:52
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autors un uzturētājs"
#: configdialog.cpp:53
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
#: configdialog.cpp:82
msgid "User Interface"
msgstr "Lietotāja saskarne"
#: configdialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
msgstr "Pieejamās iespējas"
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The interface style to use in KRunner"
msgstr "KRunner saskarnes stils"
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at "
"the top of the screen"
msgstr ""
"Ieslēdziet, lai rādītu brīvi peldošu logu, nevis piesaistītu ekrāna augšmalai"
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:9
msgid "Completion mode used for the query text."
msgstr "Meklēšanas teksta pabeigšanas režīms."
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:31
#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General)
#: rc.cpp:12
msgid "History if past queries successfully completed"
msgstr "Vēsture no veiksmīgi izpildītajiem vaicājumiem"
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog)
#: rc.cpp:15
msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown."
msgstr "Vai parādot uzdevumu logu to turēt virs citiem logiem."
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:21
msgid "Positioning:"
msgstr "Novietojums:"
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
#: rc.cpp:24
msgid "Top edge of screen"
msgstr "Ekrāna augšmala"
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Free floating window"
msgstr "Brīvi peldošs logs"
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:30
msgid "Style:"
msgstr "Stils:"
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
#: rc.cpp:33
msgid "Command oriented"
msgstr "Komandas orientēts"
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Task oriented"
msgstr "Uzdevumu orientēts"
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
#: rc.cpp:39
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57
msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items"
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 no %2"
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:193
msgid "Type to search."
msgstr "Rakstiet, lai meklētu."
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:274
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 vienība"
msgstr[1] "%1 vienības"
msgstr[2] "%1 vienības"
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:276
msgid "1 action"
msgid_plural "%1 actions"
msgstr[0] "%1 darbība"
msgstr[1] "%1 darbības"
msgstr[2] "%1 darbības"
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:361
msgid "Loading..."
msgstr "Ielādē..."
#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:446
msgid "No results found."
msgstr "Nekas nav atrasts."
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60
#: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 interfaces/default/interface.cpp:277
msgctxt "tooltip, shortcut"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: interfaces/default/interface.cpp:112
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: interfaces/default/interface.cpp:113
msgid "Information on using this application"
msgstr "Informācija par programmas lietošanu"
#: interfaces/default/interface.cpp:441
msgid "(From %1, %2)"
msgstr "(No %1, %2)"