mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
274 lines
7 KiB
Text
274 lines
7 KiB
Text
# translation of kdialog.po to galician
|
|
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2004.
|
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009.
|
|
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdialog\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 09:20+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:606
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Gardar como"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:767
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Choose Color"
|
|
msgstr "Escoller unha cor"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:818
|
|
msgid "KDialog"
|
|
msgstr "KDialog"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:819
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
"KDialog pódese empregar para mostrar cadros de diálogo a partir de scripts "
|
|
"da shell."
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:821
|
|
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:822
|
|
msgid "David Faure"
|
|
msgstr "David Faure"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:822
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Mantenedor actual"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:823
|
|
msgid "Brad Hards"
|
|
msgstr "Brad Hards"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:824
|
|
msgid "Nick Thompson"
|
|
msgstr "Nick Thompson"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:825
|
|
msgid "Matthias Hölzer"
|
|
msgstr "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:826
|
|
msgid "David Gümbel"
|
|
msgstr "David Gümbel"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:827
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:828
|
|
msgid "Dawit Alemayehu"
|
|
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:829
|
|
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
|
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:835
|
|
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "Fiestra de pregunta con botóns de si/non"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:836
|
|
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "Fiestra de pregunta con botóns de si/non/cancelar"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:837
|
|
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
msgstr "Fiestra de aviso con botóns de si/non"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:838
|
|
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
msgstr "Fiestra de aviso con botóns de continuar/cancelar"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:839
|
|
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
msgstr "Fiestra de aviso con botóns de si/non/cancelar"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:840
|
|
msgid "Use text as Yes button label"
|
|
msgstr "Usar un texto como etiqueta do botón Si"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:841
|
|
msgid "Use text as No button label"
|
|
msgstr "Usar un texto como etiqueta do botón Non"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:842
|
|
msgid "Use text as Cancel button label"
|
|
msgstr "Usar un texto como etiqueta do botón Cancelar"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:843
|
|
msgid "Use text as Continue button label"
|
|
msgstr "Usar un texto como etiqueta do botón Continuar"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:844
|
|
msgid "'Sorry' message box"
|
|
msgstr "Fiestra de desculpas"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:845
|
|
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr "Mensaxe de «Sentímolo» cun campo de detalles ampliábel"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:846
|
|
msgid "'Error' message box"
|
|
msgstr "Fiestra de erro"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:847
|
|
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
|
msgstr "Mensaxe de «Erro» cun campo de detalles ampliábel"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:848
|
|
msgid "Message Box dialog"
|
|
msgstr "Diálogo cunha mensaxe"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:849
|
|
msgid "Input Box dialog"
|
|
msgstr "Diálogo de entrada"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:850
|
|
msgid "Password dialog"
|
|
msgstr "Diálogo de contrasinal"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:851
|
|
msgid "Text Box dialog"
|
|
msgstr "Diálogo de texto"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:852
|
|
msgid "Text Input Box dialog"
|
|
msgstr "Diálogo de entrada de texto"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:853
|
|
msgid "ComboBox dialog"
|
|
msgstr "Diálogo de lista despregábel"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:854
|
|
msgid "Menu dialog"
|
|
msgstr "Diálogo de menú"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:855
|
|
msgid "Check List dialog"
|
|
msgstr "Diálogo de lista de opcións"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:856
|
|
msgid "Radio List dialog"
|
|
msgstr "Diálogo de lista de alternativas"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:857
|
|
msgid "Passive Popup"
|
|
msgstr "Fiestra emerxente pasiva"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:858
|
|
msgid "File dialog to open an existing file"
|
|
msgstr "Diálogo de ficheiros para abrir un ficheiro existente"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:859
|
|
msgid "File dialog to save a file"
|
|
msgstr "Diálogo de ficheiros para gardar un ficheiro"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:860
|
|
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
|
msgstr "Diálogo de ficheiros para escoller un cartafol existente"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:861
|
|
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
|
msgstr "Diálogo de ficheiros para abrir un URL existente"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:862
|
|
msgid "File dialog to save a URL"
|
|
msgstr "Diálogo de ficheiros para gardar un URL"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:863
|
|
msgid "Icon chooser dialog"
|
|
msgstr "Diálogo de escolla de icona"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:864
|
|
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diálogo con barra de progreso, devolve unha referencia D-Bus para "
|
|
"comunicación"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:865
|
|
msgid "Color dialog to select a color"
|
|
msgstr "Diálogo de escolla de cor"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:867
|
|
msgid "Dialog title"
|
|
msgstr "Título do diálogo"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:868
|
|
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrada a empregar como predeterminada na lista despregábel, menú e cor"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:869
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
|
"files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite que as opcións --getopenurl e --getopenfilename devolvan múltiplos "
|
|
"ficheiros"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:870
|
|
msgid ""
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
"--multiple)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Devolve os ítems da lista en liñas separadas (para a opción checklist e a "
|
|
"abertura de ficheiros con --multiple)"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:871
|
|
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
|
msgstr "Mostra o winId de cada diálogo"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:872
|
|
msgid ""
|
|
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ficheiro de configuración e nome da opción para gardar o estado «non-mostrar/"
|
|
"volver-a-preguntar»"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:873
|
|
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
|
msgstr "Diálogo cunha barra deslizante, que devolve o valor escollido"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:874
|
|
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
|
msgstr "Diálogo cun calendario, que devolve a data escollida"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:877
|
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fai o diálogo transitorio para un programas das X especificado por winid"
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:880
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
msgstr "Argumentos; depende da opción principal"
|
|
|
|
#: widgets.cpp:117
|
|
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
|
msgstr "kdialog: non foi posíbel abrir o ficheiro %1"
|