kde-l10n/gl/messages/applications/kcmkonq.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

98 lines
3.1 KiB
Text

# translation of kcmkonq.po to galician
# Galician translation of kcmkonq.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
#
# First Version: 2000-11-04 13:52+0100
#
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: behaviour.cpp:46
msgid ""
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
"file manager here."
msgstr ""
"<h1>Comportamento de Konqueror</h1> Aquí pode configurar o comportamento de "
"Konqueror como xestor de ficheiros."
#: behaviour.cpp:50
msgid "Misc Options"
msgstr "Opcións diversas"
#: behaviour.cpp:59
msgid "Open folders in separate &windows"
msgstr "&Abrir os cartafoles en xanelas separadas"
#: behaviour.cpp:60
msgid ""
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
msgstr ""
"Se escolle esta opción Konqueror abrirá unha nova xanela ao entrar nun "
"cartafol, en troques de usar a xanela actual para mostrar o contido dese "
"cartafol."
#: behaviour.cpp:83
msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Mostrar as entradas «Borrar» nos me&nús omiten o paso polo lixo"
#: behaviour.cpp:87
msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete "
"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
msgstr ""
"Sinale isto se quere mostrar as ordes «Borrar» de menú no escritorio e nos "
"menús contextuais ou non do xestor de ficheiros. Sempre poderá borrar os "
"ficheiros mantendo premida a tecla Maiúsc. mentres usa o «Deitar no lixo»."
#: kcustommenueditor.cpp:95
msgctxt "@title:window"
msgid "Menu Editor"
msgstr "Editor do menú"
#: kcustommenueditor.cpp:101
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: kcustommenueditor.cpp:105
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
#: kcustommenueditor.cpp:106
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: kcustommenueditor.cpp:107
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"
#: kcustommenueditor.cpp:108
msgid "Move Down"
msgstr "Baixar"