kde-l10n/gl/messages/applications/katemailfilesplugin.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

113 lines
3.6 KiB
Text

# translation of katemailfilesplugin.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 08:35+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: katemailfiles.cpp:47
msgid "Mail Files"
msgstr "Enviar por correo os ficheiros"
#: katemailfiles.cpp:47
msgid "Support mailing files"
msgstr "Soporte do envío de ficheiros por correo"
#: katemailfiles.cpp:62
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "Enviar un ou máis dos documentos abertos como anexos de correo."
#: katemailfiles.cpp:93
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
msgstr ""
"<p>O documento actual non se gardou, polo que non pode ser anexado a unha "
"mensaxe de correo.</p><p>Desexa gardalo e continuar?</p>"
#: katemailfiles.cpp:96
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Non é posíbel enviar ficheiros non gardados"
#: katemailfiles.cpp:104 katemailfiles.cpp:128
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"Non foi posíbel gardar o ficheiro. Verifique que teña permisos de escrita."
#: katemailfiles.cpp:116
msgid ""
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
"save it before sending it?</p>"
msgstr ""
"<p>O ficheiro <br/><strong>%1</strong><br/>foi modificado. As mudanzas non "
"estarán dispoñíbeis no anexo.</p><p>Desexa gardalo antes de envialo?</p>"
#: katemailfiles.cpp:119
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Gardar antes de enviar?"
#: katemailfiles.cpp:119
msgid "Do Not Save"
msgstr "Non gardar"
#: katemailfilesdialog.cpp:54
msgid "Email Files"
msgstr "Enviar por correo os ficheiros"
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Mostrar todos os documentos >>"
#: katemailfilesdialog.cpp:60
msgid "&Mail..."
msgstr "&Enviar..."
#: katemailfilesdialog.cpp:67
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;"
"</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Prema en <strong>Enviar...</strong> para enviar por correo o documento "
"actual.</p><p>Para escoller máis documentos para envialos, prema "
"<strong>Mostrar todos os documentos&nbsp;&gt;&gt;</strong>.</p>"
#: katemailfilesdialog.cpp:72
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: katemailfilesdialog.cpp:73
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: katemailfilesdialog.cpp:124
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Agochar a lista de documentos <<"
#: katemailfilesdialog.cpp:125
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "Prema <strong>Enviar...</strong> para enviar os documentos escollidos"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"