kde-l10n/bg/messages/kde-extraapps/kde-nm-connection-editor.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

239 lines
5.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-nm-connection-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-11 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Редактор на връзки"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Управление на мрежовите връзки"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich и Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Това приложение ви позволява да създавате, редактирате и изтривате мрежови "
"връзки.\n"
"\n"
"Използва се NM, версия: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "Автор на libnm-qt"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "Различни поправки"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "Приставки за VPN"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:53
msgid "Edit connection"
msgstr "Редактиране на връзка"
#. i18n: file: connectioneditor.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: rc.cpp:3
msgid "Connection Editor"
msgstr "Редактор на връзки"
#. i18n: file: kde-nm-connection-editorui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: rc.cpp:6
msgid "Connection"
msgstr "Връзка"
#. i18n: file: kde-nm-connection-editorui.rc:26
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Главна лента с инструменти"
#: connectioneditor.cpp:77
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Пишете тук, за да търсите връзки..."
#: connectioneditor.cpp:112
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: connectioneditor.cpp:117
msgid "Hardware"
msgstr "Хардуер"
#: connectioneditor.cpp:120
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:123
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:127
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Мобилна..."
#: connectioneditor.cpp:131
msgid "Wired"
msgstr "Жична"
#: connectioneditor.cpp:135
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Жична (споделена)"
#: connectioneditor.cpp:139
msgid "Wireless"
msgstr "Безжична"
#: connectioneditor.cpp:143
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Безжична (споделена)"
#: connectioneditor.cpp:147
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:152
#, fuzzy
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуална"
#: connectioneditor.cpp:154
msgid "Bond"
msgstr "Обединяване"
#: connectioneditor.cpp:157
msgid "Bridge"
msgstr "Мрежов мост"
#: connectioneditor.cpp:160
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:165
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:179
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
#: connectioneditor.cpp:184
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекъсване"
#: connectioneditor.cpp:189
msgid "Edit..."
msgstr "Редактиране..."
#: connectioneditor.cpp:194
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: connectioneditor.cpp:200
msgid "Import VPN..."
msgstr "Внасяне на VPN..."
#: connectioneditor.cpp:204
msgid "Export VPN..."
msgstr "Изнасяне на VPN..."
#: connectioneditor.cpp:271
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "Връзката %1 е добавена"
#: connectioneditor.cpp:355
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Желаете ли да премахнете връзката '%1'?"
#: connectioneditor.cpp:355
msgid "Remove Connection"
msgstr "Премахване на връзката"
#: connectioneditor.cpp:497
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Внасяне на VPN връзка"
#: connectioneditor.cpp:524
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Внасянето на VPN връзката %1 е неуспешно\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:568
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "Изнасянето не е поддържано от този вид VPN"
#: connectioneditor.cpp:574
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Изнасяне на VPN връзка"
#: connectioneditor.cpp:579
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"Изнасянето на VPN връзката %1 е неуспешно\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:584
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "VPN връзката %1 е успешно изнесена"