mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
99 lines
3.5 KiB
Text
99 lines
3.5 KiB
Text
# Translation of kcmlaunch.po to Slovenian
|
|
# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
|
|
# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# $Id: kcmlaunch.po 1368598 2013-11-05 12:40:10Z scripty $
|
|
# $Source$
|
|
#
|
|
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
|
|
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 16:37+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
|
|
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Odziv zagona</h1> Tu lahko nastavite odziv programa, ki se zaganja."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:53
|
|
msgid "Bus&y Cursor"
|
|
msgstr "Kazalka za za&poslenost"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
|
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
|
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
|
"from the combobox.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Kazalka za zaposlenost</h1>\n"
|
|
"KDE ponuja kazalko za zaposlenost kot obvestilo ob zagonu\n"
|
|
"programa. Da bi kazalko za zaposlenost omogočili, izberite\n"
|
|
"eno vrsto vidnega odziva iz spustnega polja.\n"
|
|
"Zgodi se lahko, da se nekateri programi ne zavedajo tega obvestila\n"
|
|
"ob zagonu. V tem primeru kazalka preneha utripati po času\n"
|
|
"navedenem v odseku »Časovni pretek obvestila o zagonu«."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:71
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
msgstr "Brez kazalke za zaposlenost"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:72
|
|
msgid "Passive Busy Cursor"
|
|
msgstr "Pasivna kazalka za zaposlenost"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:80
|
|
msgid "&Startup indication timeout:"
|
|
msgstr "Ča&sovni pretek obvestila o zagonu:"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:84 kcmlaunch.cpp:118
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " sek."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:90
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
msgstr "Obvestilo v opravil&ni vrstici"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
|
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
|
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
|
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<H1>Obvestilo v opravilni vrstici</H1>\n"
|
|
"Omogočite lahko tudi drugo metodo za obvestilo o zagonu, ki jo\n"
|
|
"uporablja opravilna vrstica, pri kateri se prikaže vrteča se peščena ura,\n"
|
|
"ki simbolizira zagon programa.\n"
|
|
"Zgodi se lahko, da se nekateri programi ne zavedajo tega obvestila\n"
|
|
"ob zagonu. V tem primeru kazalka preneha utripati po času\n"
|
|
"navedenem v odseku »Časovni pretek obvestila o zagonu«."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:106
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
msgstr "Omogoči obves&tilo v opravilni vrstici"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:114
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
msgstr "Časovni pretek obvestila o zagon&u:"
|