kde-l10n/nds/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

244 lines
5.9 KiB
Text

# Translation of plasma.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 01:07+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: dashboardview.cpp:108
msgid "Hide Dashboard"
msgstr "Klockpaneel versteken"
#: dashboardview.cpp:156
msgid "Widget Dashboard"
msgstr "Lüttprogramm-Klockpaneel"
#: desktopcorona.cpp:136 desktopcorona.cpp:142
msgid "Add Panel"
msgstr "Paneel tofögen"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgid "&Execute"
msgstr "&Utföhren"
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: interactiveconsole.cpp:72
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: interactiveconsole.cpp:73
msgid "Templates"
msgstr "Vörlagen"
#: interactiveconsole.cpp:81
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Schriefdischkieker-Skriptkonsool"
#: interactiveconsole.cpp:88
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: interactiveconsole.cpp:99
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: interactiveconsole.cpp:105
msgid "Use"
msgstr "Bruken"
#: interactiveconsole.cpp:162
msgid "Output"
msgstr "Utgaav"
#: interactiveconsole.cpp:245
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Skriptdatei <b>%1</b> lett sik nich laden"
#: interactiveconsole.cpp:296
msgid "Open Script File"
msgstr "Skriptdatei opmaken"
#: interactiveconsole.cpp:424
msgid "Save Script File"
msgstr "Skriptdatei sekern"
#: interactiveconsole.cpp:510
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Skript ut %1 warrt utföhrt"
#: interactiveconsole.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Looptiet: %1 ms"
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "Dat Programm för den KDE-Schriefdisch, sien Paneels un Hülpprogrammen."
#: main.cpp:106
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Plasma-Schriefdischkonsool"
#: main.cpp:108
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2009, de KDE-Koppel"
#: main.cpp:109
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:110
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor un Pleger"
#: main.cpp:112
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:113
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "In't Andenken an sien Bidrääg, 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Paneelutrichten"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Merrn"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtborkeit"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Jümmers sichtbor"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Autom. versteken"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Finstern köönt över"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Finstern na achtern"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Schirmkant"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Drück den linken Muusknoop un na en Schirmkant, wenn Du de Paneelkant ännern "
"wullt."
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Hööchde"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
"Drück den linken Muusknoop un treck pielrecht, wenn Du de Paneelhööchde "
"ännern wullt."
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "Anner Instellen"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
"Mehr Optschonen för Paneelutrichten, Sichtborkeit un anner Instellen wiesen"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Paneel maximeren"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Dit Instellfinster tomaken"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Platzmaker tofögen"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
"Dat Paneel en Twischenruum as Afstand twischen twee Stüerelementen tofögen"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Breed"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Baven"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Nerrn"
#: plasmaapp.cpp:244
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Klockpaneel wiesen"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de Paneelsteed fastleggen"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de hööchste Paneelgrött fastleggen"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Mit dissen Schuver kannst Du de lüttste Paneelgrött fastleggen"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "De Schriftoort, de op den Schriefdisch bruukt warrt"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
msgstr ""
"Op \"Wohr\" setten, wenn elkeen Schriefdisch sien egen, eenkennig Plasma-"
"Ansicht hebben schall"