kde-l10n/el/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

211 lines
5.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2009.
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2010.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Τούσης Μανώλης"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "Αναζήτηση εικόνων για την παρουσίαση διαφανειών με ταπετσαρίες."
#: backgroundlistmodel.cpp:295
#, kde-format
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Έλεγχος %1 για ένα πακέτο ταπετσαριών"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
#, kde-format
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Προσθήκη πακέτου ταπετσαριών σε %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
#, kde-format
msgid "Adding image %1"
msgstr "Προσθήκη εικόνας %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: weatherAdvanced.ui:21
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Συνθήκη καιρού:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: weatherAdvanced.ui:31
msgid "&Picture:"
msgstr "&Εικόνα:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:70
msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:73
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:80
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Λήψη νέων ταπετσαριών"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:83
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Λήψη νέων ταπετσαριών..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: weatherAdvanced.ui:109
msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: weatherAdvanced.ui:132
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: weatherAdvanced.ui:155
msgid "License:"
msgstr "Άδεια χρήσης:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: weatherAdvanced.ui:200
msgid "P&ositioning:"
msgstr "Τοπο&θέτηση:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: weatherAdvanced.ui:213
msgid "&Color:"
msgstr "&Χρώμα:"
#: weatherwallpaper.cpp:179
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Για προχωρημένους..."
#: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις ταπετσαρίας"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Αίθριος"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Μερικώς συννεφιά"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Cloudy"
msgstr "Συννεφιά"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Very Cloudy"
msgstr "Ισχυρή συννεφιά"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Showering"
msgstr "Βροχή"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Scattered Showers"
msgstr "Τοπικά βροχή"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Rainy"
msgstr "Βροχερά"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Misty"
msgstr "Ομιχλώδη"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Storming"
msgstr "Καταιγίδα"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Hailing"
msgstr "Χαλάζι"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Snowing"
msgstr "Χιόνι"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Scattered Snow"
msgstr "Τοπικά χιόνι"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "Μερικώς συννεφιά νύχτα"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Cloudy Night"
msgstr "Συννεφιά νύχτα"
#: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Clear Night"
msgstr "Έναστρη νύχτα"
#: weatherwallpaper.cpp:302
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "Μικτή κατακρήμνιση"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Υπό κλίμακα & κοπή"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled"
msgstr "Υπό κλίμακα"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Υπό κλίμακα, διατήρηση αναλογιών"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Centered"
msgstr "Κεντραρισμένη"
#: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Tiled"
msgstr "Σε παράθεση"
#: weatherwallpaper.cpp:319
msgid "Center Tiled"
msgstr "Κεντραρισμένη σε παράθεση"
#: weatherwallpaper.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:464
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο εικόνας για ταπετσαρία"