mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
276 lines
6.8 KiB
Text
276 lines
6.8 KiB
Text
# translation of kcmicons.po to 简体中文
|
||
#
|
||
# Xuedong Zhang <zxd@bu.edu>, 2000, 2003.
|
||
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002.
|
||
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:35+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: icons.cpp:48
|
||
msgid "Use of Icon"
|
||
msgstr "图标用途"
|
||
|
||
#: icons.cpp:65
|
||
msgctxt "@label The icon rendered by default"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: icons.cpp:67
|
||
msgctxt "@label The icon rendered as active"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "活动"
|
||
|
||
#: icons.cpp:69
|
||
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "禁用"
|
||
|
||
#: icons.cpp:81
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "大小:"
|
||
|
||
#: icons.cpp:111
|
||
msgid "Set Effect..."
|
||
msgstr "设置特殊效果..."
|
||
|
||
#: icons.cpp:127
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "桌面"
|
||
|
||
#: icons.cpp:128
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "工具栏"
|
||
|
||
#: icons.cpp:129
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "主工具栏"
|
||
|
||
#: icons.cpp:130
|
||
msgid "Small Icons"
|
||
msgstr "小图标"
|
||
|
||
#: icons.cpp:131
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr "面板"
|
||
|
||
#: icons.cpp:132
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "对话框"
|
||
|
||
#: icons.cpp:133
|
||
msgid "All Icons"
|
||
msgstr "全部图标"
|
||
|
||
#: icons.cpp:409
|
||
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
||
msgstr "设置默认图标效果"
|
||
|
||
#: icons.cpp:410
|
||
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
||
msgstr "设置活动图标效果"
|
||
|
||
#: icons.cpp:411
|
||
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
||
msgstr "设置禁用图标效果"
|
||
|
||
#: icons.cpp:478
|
||
msgid "&Effect:"
|
||
msgstr "特殊效果(&E):"
|
||
|
||
#: icons.cpp:481
|
||
msgid "No Effect"
|
||
msgstr "无特殊效果"
|
||
|
||
#: icons.cpp:482
|
||
msgid "To Gray"
|
||
msgstr "灰度"
|
||
|
||
#: icons.cpp:483
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "亮彩"
|
||
|
||
#: icons.cpp:484
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "伽玛控制"
|
||
|
||
#: icons.cpp:485
|
||
msgid "Desaturate"
|
||
msgstr "去饱和"
|
||
|
||
#: icons.cpp:486
|
||
msgid "To Monochrome"
|
||
msgstr "单色"
|
||
|
||
#: icons.cpp:491
|
||
msgid "&Semi-transparent"
|
||
msgstr "半透明(&S)"
|
||
|
||
#: icons.cpp:495
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
#: icons.cpp:506
|
||
msgid "Effect Parameters"
|
||
msgstr "效果参数"
|
||
|
||
#: icons.cpp:515
|
||
msgid "&Amount:"
|
||
msgstr "效果强度(&A):"
|
||
|
||
#: icons.cpp:520
|
||
msgid "Co&lor:"
|
||
msgstr "颜色(&L):"
|
||
|
||
#: icons.cpp:525
|
||
msgid "&Second color:"
|
||
msgstr "第二颜色(&S):"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:82
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:83
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:94
|
||
msgid "Install Theme File..."
|
||
msgstr "安装主题文件..."
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:96
|
||
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
||
msgstr "安装本地的主题归档文件"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
||
"make it available for KDE applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"如果在您的本地资源中已经有一个图标主题归档,此按钮会将其解压并应用到 KDE 程序"
|
||
"中"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:100
|
||
msgid "Remove Theme"
|
||
msgstr "删除主题"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:102
|
||
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
||
msgstr "从磁盘上删除所选主题"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:103
|
||
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
||
msgstr "这将从磁盘上删除所选的主题。"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:106
|
||
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
||
msgstr "选择您想使用的图标主题:"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:178
|
||
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
||
msgstr "拖放或输入主题 URL"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:191
|
||
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
||
msgstr "无法找到图标主题归档 %1。"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:194
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
||
"please check that address %1 is correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"无法下载图标主题归档;\n"
|
||
"请检查地址 %1 是否正确。"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:205
|
||
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
||
msgstr "文件不是一个有效的图标主题归档。"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:216
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
||
"themes in the archive have been installed"
|
||
msgstr "在安装中出现了问题;但是,归档中的大部分主题已经安装完成。"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:239
|
||
msgid "Installing icon themes"
|
||
msgstr "安装图标主题"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:251
|
||
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
||
msgstr "<qt>正在安装 <strong>%1</strong> 主题</qt>"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:305
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
|
||
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>您确定要删除图标主题 <strong>%1</strong> 吗?<br /><br />这会删除这个主题"
|
||
"所安装的文件。</qt>"
|
||
|
||
#: iconthemes.cpp:314
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
#: main.cpp:56
|
||
msgid "&Theme"
|
||
msgstr "主题(&T)"
|
||
|
||
#: main.cpp:61
|
||
msgid "Ad&vanced"
|
||
msgstr "高级(&V)"
|
||
|
||
#: main.cpp:65
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "图标"
|
||
|
||
#: main.cpp:66
|
||
msgid "Icons Control Panel Module"
|
||
msgstr "图标控制面板模块"
|
||
|
||
#: main.cpp:68
|
||
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
||
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
||
|
||
#: main.cpp:70
|
||
msgid "Geert Jansen"
|
||
msgstr "Geert Jansen"
|
||
|
||
#: main.cpp:71
|
||
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
|
||
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
|
||
|
||
#: main.cpp:72
|
||
msgid "Torsten Rahn"
|
||
msgstr "Torsten Rahn"
|
||
|
||
#: main.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
||
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
|
||
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
|
||
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
|
||
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
|
||
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
|
||
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
|
||
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
|
||
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
|
||
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>图标</h1>此模块允许您为您的桌面选择图标。<p>要选择图标主题,请单击该主题"
|
||
"的名称再单击下面的“应用”按钮应用您的选择。如果您不想应用您的选择,您可以按“重"
|
||
"置”按钮丢弃您的更改。</p><p>按下“安装新主题...”按钮,您可以安装您找到的新图标"
|
||
"主题,只需在对话框中输入其位置或者浏览到该位置。单击“确定”即可完成安装。</"
|
||
"p><p>“删除主题”按钮仅当您选择了使用此模块安装的主题后才会激活。您不能在此删除"
|
||
"全局安装的主题。</p><p>您也可以指定应用于图标的效果。</p>"
|