mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
281 lines
7 KiB
Text
281 lines
7 KiB
Text
# translation of plasma-shells-common.po to Swedish
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
|
# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 19:13+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Grafiska komponenter är för närvarande låsta, vilket inaktiverar vissa "
|
|
"alternativ."
|
|
|
|
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Unlock Widgets"
|
|
msgstr "Lås upp grafiska komponenter"
|
|
|
|
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Layout:"
|
|
msgstr "Layout:"
|
|
|
|
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Wallpaper:"
|
|
msgstr "Skrivbordsunderlägg:"
|
|
|
|
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Bildskärm"
|
|
|
|
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Mouse Plugins"
|
|
msgstr "Musinsticksprogram"
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:33
|
|
msgid "Set Trigger..."
|
|
msgstr "Ställ in utlösare..."
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:33
|
|
msgid "Click to change how an action is triggered"
|
|
msgstr "Klicka för att ändra hur en åtgärd utlöses"
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:38
|
|
msgid "Left-Button"
|
|
msgstr "Vänsterknapp"
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:39
|
|
msgid "Right-Button"
|
|
msgstr "Högerknapp"
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:40
|
|
msgid "Middle-Button"
|
|
msgstr "Mittenknapp"
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:41
|
|
msgid "Vertical-Scroll"
|
|
msgstr "Vertikal rullning"
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:42
|
|
msgid "Horizontal-Scroll"
|
|
msgstr "Horisontell rullning"
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:45
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Skift"
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:46
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:47
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:48
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:69 mouseinputbutton.cpp:155
|
|
msgid "Input here..."
|
|
msgstr "Skriv in här..."
|
|
|
|
#: mouseinputbutton.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
|
|
"mouse wheel here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Håll nere väljartangenterna du vill, klicka därefter här på en musknapp "
|
|
"eller rör ett mushjul"
|
|
|
|
#: mousepluginwidget.cpp:46
|
|
msgid "No plugins found, check your installation."
|
|
msgstr "Inga insticksprogram hittades. Kontrollera installationen."
|
|
|
|
#: mousepluginwidget.cpp:89
|
|
msgctxt "About mouse action"
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#: mousepluginwidget.cpp:92
|
|
msgctxt "Configure mouse action"
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Anpassa"
|
|
|
|
#: mousepluginwidget.cpp:94
|
|
msgctxt "Remove mouse action"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: mousepluginwidget.cpp:217
|
|
msgid "Configure Plugin"
|
|
msgstr "Anpassa insticksprogram"
|
|
|
|
#: scripting/containment.cpp:182
|
|
msgid "widgetById requires an id"
|
|
msgstr "En identifierare krävs av widgetById"
|
|
|
|
#: scripting/containment.cpp:207
|
|
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
|
|
msgstr "Ett namn på en grafisk komponent eller objekt krävs av widgetById"
|
|
|
|
#: scripting/scriptengine.cpp:100
|
|
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
|
|
msgstr "Kunde inte hitta ett insticksprogram för %1 som heter %2."
|
|
|
|
#: scripting/scriptengine.cpp:169
|
|
msgid "panelById requires an id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scripting/scriptengine.cpp:258
|
|
msgid "Unable to load script file: %1"
|
|
msgstr "Kan inte läsa in skriptfil: %1"
|
|
|
|
#: scripting/scriptengine.cpp:511
|
|
msgid ""
|
|
"Error: %1 at line %2\n"
|
|
"\n"
|
|
"Backtrace:\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fel: %1 på rad %2\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bakåtspårning:\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
|
|
msgid "Main Script File"
|
|
msgstr "Huvudskriptfil"
|
|
|
|
#: scripting/i18n.cpp:33
|
|
msgid "i18n() takes at least one argument"
|
|
msgstr "i18n() kräver minst ett argument"
|
|
|
|
#: scripting/i18n.cpp:52
|
|
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
|
|
msgstr "i18nc() kräver minst två argument"
|
|
|
|
#: scripting/i18n.cpp:72
|
|
msgid "i18np() takes at least two arguments"
|
|
msgstr "i18np() kräver minst två argument"
|
|
|
|
#: scripting/i18n.cpp:97
|
|
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
|
|
msgstr "i18ncp() kräver minst tre argument"
|
|
|
|
#: mouseplugins.cpp:38
|
|
msgid "Add Action..."
|
|
msgstr "Lägg till åtgärd..."
|
|
|
|
#: mouseplugins.cpp:38
|
|
msgid "Add another mouse action"
|
|
msgstr "Lägg till en annan musåtgärd"
|
|
|
|
#: mouseplugins.cpp:80
|
|
msgid "This trigger is already assigned to another action."
|
|
msgstr "Utlösaren är redan tilldelad till en annan åtgärd."
|
|
|
|
#: mouseplugins.cpp:80
|
|
msgctxt "reassign to this action"
|
|
msgid "Reassign"
|
|
msgstr "Ändra tilldelning"
|
|
|
|
#: mouseplugins.cpp:158
|
|
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
|
|
msgstr "Igångsättningen är tilldelad till ett annat insticksprogram."
|
|
|
|
#: mouseplugins.cpp:158
|
|
msgctxt "reassign to this plugin"
|
|
msgid "Reassign"
|
|
msgstr "Ändra tilldelning"
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Upphovsman:"
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
|
|
msgid "License:"
|
|
msgstr "Licens:"
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:153
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:212
|
|
msgid "Enter search term..."
|
|
msgstr "Ange sökbegrepp..."
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:163
|
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:226
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:120
|
|
msgid "All Widgets"
|
|
msgstr "Alla grafiska komponenter"
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:124
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Kör"
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:128
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Kategorier:"
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
|
|
msgid "Containments"
|
|
msgstr "Omgivningar"
|
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:101
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:101
|
|
msgid "%1 Settings"
|
|
msgstr "Inställningar %1"
|
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:114
|
|
msgid "Desktop Settings"
|
|
msgstr "Skrivbordsinställningar"
|
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:119
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
|
|
"will look like on your desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den återgivna bildskärmen innehåller en förhandsgranskning av hur de "
|
|
"nuvarande inställningarna kommer att se ut på skrivbordet."
|
|
|
|
#: backgrounddialog.cpp:148
|
|
msgid "Mouse Actions"
|
|
msgstr "Musåtgärder"
|