mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
150 lines
4.3 KiB
Text
150 lines
4.3 KiB
Text
# translation of plasma_runner_sessions.po to Swedish
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2008, 2009.
|
|
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 18:34+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:39 sessionrunner.cpp:72
|
|
msgctxt "log out command"
|
|
msgid "logout"
|
|
msgstr "utloggning"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:40
|
|
msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
|
|
msgstr "Loggar ut, och avslutar nuvarande skrivbordssession"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:94
|
|
msgctxt "shutdown computer command"
|
|
msgid "shutdown"
|
|
msgstr "stäng av"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:42
|
|
msgid "Turns off the computer"
|
|
msgstr "Stänger av datorn"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:44 sessionrunner.cpp:103
|
|
msgctxt "lock screen command"
|
|
msgid "lock"
|
|
msgstr "lås"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:45
|
|
msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
|
|
msgstr "Låser nuvarande session och startar skärmsläckaren"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:47 sessionrunner.cpp:83
|
|
msgctxt "restart computer command"
|
|
msgid "restart"
|
|
msgstr "starta om"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:47
|
|
msgid "Reboots the computer"
|
|
msgstr "Startar om datorn"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:48 sessionrunner.cpp:85
|
|
msgctxt "restart computer command"
|
|
msgid "reboot"
|
|
msgstr "starta om"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:51
|
|
msgctxt "switch user command"
|
|
msgid "switch"
|
|
msgstr "byt"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:52
|
|
msgctxt "switch user command"
|
|
msgid "switch :q:"
|
|
msgstr "byt :q:"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:53
|
|
msgid ""
|
|
"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
|
|
"sessions if :q: is not provided"
|
|
msgstr ""
|
|
"Byter till aktiv session för användaren :q:, eller listar alla aktiva "
|
|
"sessioner om :q: inte tillhandahålls"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:56 sessionrunner.cpp:150
|
|
msgid "switch user"
|
|
msgstr "byt användare"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:57
|
|
msgid "Starts a new session as a different user"
|
|
msgstr "Startar en ny session som en annan användare"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:58 sessionrunner.cpp:151
|
|
msgid "new session"
|
|
msgstr "ny session"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:62
|
|
msgid "Lists all sessions"
|
|
msgstr "Lista alla sessioner"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:74
|
|
msgid "log out"
|
|
msgstr "utloggning"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:77
|
|
msgctxt "log out command"
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:88
|
|
msgid "Restart the computer"
|
|
msgstr "Starta om datorn"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:97
|
|
msgid "Shutdown the computer"
|
|
msgstr "Stäng av datorn"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:106
|
|
msgid "Lock the screen"
|
|
msgstr "Lås skärmen"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:132
|
|
msgctxt "User sessions"
|
|
msgid "sessions"
|
|
msgstr "sessioner"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:157
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Ny session"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:241
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
|
|
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
|
|
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
|
|
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
|
|
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
|
|
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Du har valt att öppna en annan skrivbordssession.<br />Den aktuella "
|
|
"sessionen kommer att döljas, och en ny inloggningsskärm visas.<br />En "
|
|
"funktionstangent är tilldelad varje session: F%1 tilldelas oftast den första "
|
|
"sessionen, F%2 tilldelas den andra, och så vidare. Du kan byta mellan "
|
|
"sessioner genom att samtidigt trycka på Ctrl, Alt och en lämplig "
|
|
"funktionstangent. Dessutom har KDE:s panel och skrivbordsmenyer alternativ "
|
|
"för att byta mellan sessioner.</p>"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:252
|
|
msgid "Warning - New Session"
|
|
msgstr "Varning: Ny session"
|
|
|
|
#: sessionrunner.cpp:253
|
|
msgid "&Start New Session"
|
|
msgstr "&Starta ny session"
|