kde-l10n/sr@latin/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

65 lines
2 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma-windowed.po into Serbian.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-windowed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: main.cpp:28
msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications."
msgstr "Školjka za učitavanje plasma vidžeta kao samostalnih programa."
#: main.cpp:33
msgid "Plasma Widgets shell"
msgstr "Školjka plasma vidžeta"
#: main.cpp:35
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "© 20062009, tim KDEa"
#: main.cpp:36
msgid "Marco Martin"
msgstr "Marko Martin"
#: main.cpp:37
msgid "Author and maintainer"
msgstr "autor i održavalac"
#: main.cpp:43
msgid "Show window decorations around the widget"
msgstr "Dekoracije prozora oko vidžeta."
#: main.cpp:44
msgid "Do not show window decorations around the widget"
msgstr "Bez dekoracija prozora oko vidžeta."
#: main.cpp:46
msgid "Display the widget fullscreen"
msgstr "Prikaz vidžeta preko celog ekrana."
#: main.cpp:47
msgid ""
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
"a package from the current directory."
msgstr ""
"Ime apleta za prikaz. To može biti ime priključka, ili putanja (apsolutna "
"ili relativna) do nekog paketa. Ako se ne zada, pokušava se učitavanje "
"paketa iz tekuće fascikle."
#: main.cpp:50
msgid "Optional arguments for the applet to add"
msgstr "Opcioni argumenti za aplet koji se dodaje."