kde-l10n/sr@latin/messages/applications/katesearch.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

406 lines
11 KiB
Text

# Translation of katesearch.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: plugin_search.cpp:111
msgid "Search & Replace"
msgstr "Pretraga i zamena"
#: plugin_search.cpp:111
msgid "Search & replace in files"
msgstr "Pretraga i zamena kroz fajlove"
#: plugin_search.cpp:232
msgid "Search and Replace"
msgstr "Pretraga i zamena"
#: plugin_search.cpp:240
msgid "Search in Files"
msgstr "Potraži u fajlovima"
#: plugin_search.cpp:244
msgid "Search in Files (in new tab)"
msgstr "Potraži u fajlovima (novi jezičak)"
#: plugin_search.cpp:250
msgid "Go to Next Match"
msgstr "Na sledeće poklapanje"
#: plugin_search.cpp:254
msgid "Go to Previous Match"
msgstr "Na prethodno poklapanje"
#: plugin_search.cpp:269
msgid ""
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
msgstr ""
"Zapetama razdvojen spisak tipova fajlova za pretragu. Primer: \"*.cpp,*.h\"\n"
#: plugin_search.cpp:270
msgid ""
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
"Example: \"build*\""
msgstr ""
"Zapetama razdvojen spisak fajlova i fascikli koje treba isključiti iz "
"pretrage. Primer: \"build*\""
#: plugin_search.cpp:734
msgid "SearchHighLight"
msgstr "Isticanje u pretrazi"
#: plugin_search.cpp:755 plugin_search.cpp:1220 replace_matches.cpp:166
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
msgstr "red <b>%1</b>: %2"
#: plugin_search.cpp:1046
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Nađeno %1 poklapanje u otvorenim fajlovima</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>Nađena %1 poklapanja u otvorenim fajlovima</i></b>"
msgstr[2] "<b><i>Nađeno %1 poklapanja u otvorenim fajlovima</i></b>"
msgstr[3] "<b><i>Nađeno jedno poklapanje u otvorenim fajlovima</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1051
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Nađeno %1 poklapanje u fascikli %2</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>Nađena %1 poklapanja u fascikli %2</i></b>"
msgstr[2] "<b><i>Nađeno %1 poklapanja u fascikli %2</i></b>"
msgstr[3] "<b><i>Nađeno jedno poklapanje u fascikli %2</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1061
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Nađeno %1 poklapanje u projektu %2 (%3)</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>Nađena %1 poklapanja u projektu %2 (%3)</i></b>"
msgstr[2] "<b><i>Nađeno %1 poklapanja u projektu %2 (%3)</i></b>"
msgstr[3] "<b><i>Nađeno jedno poklapanje u projektu %2 (%3)</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1100
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
msgstr[0] "<b><i>Nađeno %1 poklapanje</i></b>"
msgstr[1] "<b><i>Nađena %1 poklapanja</i></b>"
msgstr[2] "<b><i>Nađeno %1 poklapanja</i></b>"
msgstr[3] "<b><i>Nađeno jedno poklapanje</i></b>"
#: plugin_search.cpp:1119
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
msgstr "<b>Tražim: ...%1</b>"
#: plugin_search.cpp:1122
msgid "<b>Searching: %1</b>"
msgstr "<b>Tražim: %1</b>"
#: plugin_search.cpp:1618
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1623
msgid "Beginning of line"
msgstr "početak reda"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1624
msgid "End of line"
msgstr "kraj reda"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1626
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "bilo koji znak (osim preloma reda)"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1628
msgid "One or more occurrences"
msgstr "jedno ili više javljanja"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1629
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "nula ili više javljanja"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1630
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "nula ili jedno javljanje"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1631
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "od a do b javljanja"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1633
msgid "Group, capturing"
msgstr "grupa, zahvatna"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1634
msgid "Or"
msgstr "ili"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1635
msgid "Set of characters"
msgstr "skup znakova"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1636
msgid "Negative set of characters"
msgstr "negativni skup znakova"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1637
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "grupa, nezahvatna"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1638
msgid "Lookahead"
msgstr "preduvid"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1639
msgid "Negative lookahead"
msgstr "negativni preduvid"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1642
msgid "Line break"
msgstr "prelom reda"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1643
msgid "Tab"
msgstr "tabulator"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1644
msgid "Word boundary"
msgstr "granica reči"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1645
msgid "Not word boundary"
msgstr "nije granica reči"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1646
msgid "Digit"
msgstr "cifra"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1647
msgid "Non-digit"
msgstr "nije cifra"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1648
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "praznina (osim preloma reda)"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1649
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "nije praznina (osim preloma reda)"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1650
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "znak reči (alfanumerički i podvlaka)"
# >> @item:inmenu
#: plugin_search.cpp:1651
msgid "Non-word character"
msgstr "nije znak reči"
#: plugin_search.cpp:1698
msgid "in Project"
msgstr "u projektu"
#: plugin_search.cpp:1768
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Upotreba: grep [obrazac za traženje u fascikli]"
#: plugin_search.cpp:1771
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Upotreba: newGrep [obrazac za traženje u fascikli]"
#: plugin_search.cpp:1775 plugin_search.cpp:1778
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
msgstr "Upotreba: search [obrazac za traženje u otvorenim fajlovima]"
#: plugin_search.cpp:1782
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Upotreba: pgrep [obrazac za traženje u tekućem projektu]"
#: plugin_search.cpp:1785
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Upotreba: newPGrep [obrazac za traženje u tekućem projektu]"
#. i18n: file: ui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "&Uređivanje"
#. i18n: file: search.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
#. i18n: file: search.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: search.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
#. i18n: file: search.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
msgid "Replace"
msgstr "Zameni"
#. i18n: file: search.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Search"
msgstr "Traži"
#. i18n: file: search.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Find"
msgstr "Nađi"
#. i18n: file: search.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
#: rc.cpp:24
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "&Regularni izrazi"
#. i18n: file: search.ui:161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Go one folder up."
msgstr "Pređi jednu fasciklu iznad"
#. i18n: file: search.ui:168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Use the current document's path."
msgstr "Upotrebi putanju tekućeg dokumenta"
#. i18n: file: search.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:33
msgid "*"
msgstr "*"
#. i18n: file: search.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
#. i18n: file: search.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
#: rc.cpp:40
msgid "Expand results"
msgstr "Proširi rezultate"
#. i18n: file: search.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
#: rc.cpp:43
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzivno"
#. i18n: file: search.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
#: rc.cpp:46
msgid "F&older"
msgstr "&Fascikla"
#. i18n: file: search.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
#: rc.cpp:49
msgid "Exclude"
msgstr "Isključi"
#. i18n: file: search.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:52
msgid "&Match case"
msgstr "Poklopi &veličinu"
#. i18n: file: search.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
#: rc.cpp:55
msgid "Include binary files"
msgstr "Uključi binarne fajlove"
#. i18n: file: search.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
#: rc.cpp:58
msgid "Include hidden"
msgstr "Uključi skrivene"
#. i18n: file: search.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
#: rc.cpp:61
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Prati simboličke veze"
#. i18n: file: search.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:64
msgid "Se&arch:"
msgstr "&Traži:"
#. i18n: file: search.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: rc.cpp:67
msgid "in Open files"
msgstr "u otvorenim fajlovima"
#. i18n: file: search.ui:311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: rc.cpp:70
msgid "in Folder"
msgstr "u fascikli"
#. i18n: file: search.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
#: rc.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Sledeće"
#. i18n: file: search.ui:379
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: rc.cpp:76
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#. i18n: file: search.ui:413
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
#: rc.cpp:79
msgid "Replace checked"
msgstr "Zameni obeležene"