kde-l10n/sr@ijekavianlatin/messages/kde-extraapps/plasma_applet_luna.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

103 lines
3 KiB
Text

# translation of plasma_applet_luna.po to Serbian
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_luna\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: luna.cpp:56
msgid "The luna SVG file was not found"
msgstr "Nije nađen Lunin SVG fajl"
#: luna.cpp:95
msgid "General"
msgstr "Opšte"
# >> @info:tooltip
#: luna.cpp:183
msgid "Full Moon"
msgstr "Pun mjesec"
# >> @info:tooltip
#: luna.cpp:228
msgid "New Moon"
msgstr "Mlad mjesec"
# >> @info:tooltip
#: luna.cpp:237
msgid "Waxing Crescent (New Moon was yesterday)"
msgid_plural "Waxing Crescent (%1 days since New Moon)"
msgstr[0] "Napredujući srp (mlad bio prije %1 dan)"
msgstr[1] "Napredujući srp (mlad bio prije %1 dana)"
msgstr[2] "Napredujući srp (mlad bio prije %1 dana)"
msgstr[3] "Napredujući srp (mlad bio juče)"
# >> @info:tooltip
#: luna.cpp:241
msgid "First Quarter"
msgstr "Prva četvrt"
# >> @info:tooltip
#: luna.cpp:250
msgid "Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)"
msgid_plural "Waxing Gibbous (%1 days to Full Moon)"
msgstr[0] "Napredujući grbav (%1 dan do punog)"
msgstr[1] "Napredujući grbav (%1 dana do punog)"
msgstr[2] "Napredujući grbav (%1 dana do punog)"
msgstr[3] "Napredujući grbav (sutra je pun)"
# >> @info:tooltip
#: luna.cpp:263
msgid "Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)"
msgid_plural "Waning Gibbous (%1 days since Full Moon)"
msgstr[0] "Nestajući grbav (pun bio prije %1 dan)"
msgstr[1] "Nestajući grbav (pun bio prije %1 dana)"
msgstr[2] "Nestajući grbav (pun bio prije %1 dana)"
msgstr[3] "Nestajući grbav (pun bio juče)"
# >> @info:tooltip
#: luna.cpp:267
msgid "Last Quarter"
msgstr "Posljednja četvrt"
# >> @info:tooltip
#: luna.cpp:278
msgid "Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)"
msgid_plural "Waning Crescent (%1 days to New Moon)"
msgstr[0] "Nestajući srp (%1 dan do mladog)"
msgstr[1] "Nestajući srp (%1 dana do mladog)"
msgstr[2] "Nestajući srp (%1 dana do mladog)"
msgstr[3] "Nestajući srp (mlad je sutra)"
#. i18n: file: lunaConfig.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Show moon as seen in:"
msgstr "Prikaži mjesec kako se vidi sa:"
#. i18n: file: lunaConfig.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, northenRadio)
#: rc.cpp:6
msgid "Northern hemisphere"
msgstr "sjeverne polulopte"
#. i18n: file: lunaConfig.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, southernRadio)
#: rc.cpp:9
msgid "Southern hemisphere"
msgstr "južne polulopte"