kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/okular_djvu.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

136 lines
3.5 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of okular_djvu.po into Serbian.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007.
# Zoran Olujic <olujicz@ns-linux.org>, 2010.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_djvu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kdjvu.cpp:693
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Unknown"
msgstr "непозната"
#: kdjvu.cpp:696
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Single Page"
msgstr "једнострани"
#: kdjvu.cpp:699
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled"
msgstr "комплет"
#: kdjvu.cpp:702
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indirect"
msgstr "индиректни"
#: kdjvu.cpp:705
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Bundled (old)"
msgstr "комплет (стари)"
#: kdjvu.cpp:708
msgctxt "Type of DjVu document"
msgid "Indexed (old)"
msgstr "индексирани (стари)"
#: generator_djvu.cpp:72
msgid "DjVu Backend"
msgstr "Позадина за ДјВу"
#: generator_djvu.cpp:74
msgid "DjVu backend based on DjVuLibre."
msgstr "Позадина за ДјВу заснована на ДјВу‑либреу."
#: generator_djvu.cpp:76
msgid "© 2006-2008 Pino Toscano"
msgstr "© 20062008, Пино Тоскано"
#: generator_djvu.cpp:78
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Пино Тоскано"
#: generator_djvu.cpp:145 generator_djvu.cpp:163
msgctxt "Unknown title"
msgid "Unknown"
msgstr "непознат"
#: generator_djvu.cpp:147 generator_djvu.cpp:164
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "непознат"
#: generator_djvu.cpp:149 generator_djvu.cpp:165
msgctxt "Unknown editor"
msgid "Unknown"
msgstr "непознат"
# skip-rule: t-editor
#: generator_djvu.cpp:149 generator_djvu.cpp:165
msgid "Editor"
msgstr "Уредник"
#: generator_djvu.cpp:151 generator_djvu.cpp:166
msgctxt "Unknown publisher"
msgid "Unknown"
msgstr "непознат"
#: generator_djvu.cpp:151 generator_djvu.cpp:166
msgid "Publisher"
msgstr "Издавач"
#: generator_djvu.cpp:153 generator_djvu.cpp:167
msgctxt "Unknown creation date"
msgid "Unknown"
msgstr "непознат"
#: generator_djvu.cpp:155 generator_djvu.cpp:168
msgctxt "Unknown volume information"
msgid "Unknown"
msgstr "непозната"
#: generator_djvu.cpp:155 generator_djvu.cpp:168
msgid "Volume"
msgstr "Свеска"
#: generator_djvu.cpp:157 generator_djvu.cpp:169
msgctxt "Unknown type of document"
msgid "Unknown"
msgstr "непозната"
#: generator_djvu.cpp:157 generator_djvu.cpp:169
msgid "Type of document"
msgstr "Врста документа"
#: generator_djvu.cpp:159 generator_djvu.cpp:170
msgctxt "Unknown number of component files"
msgid "Unknown"
msgstr "непознато"
#: generator_djvu.cpp:159 generator_djvu.cpp:170
msgid "Component Files"
msgstr "Саставних фајлова"
#: generator_djvu.cpp:208
msgid "PostScript Document"
msgstr ""