kde-l10n/sk/messages/applications/kdialog.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

263 lines
6.7 KiB
Text

# translation of kdialog.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2010.
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2011.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: kdialog.cpp:553 kdialog.cpp:661
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: kdialog.cpp:598
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"
#: kdialog.cpp:757
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "Vybrať farbu"
#: kdialog.cpp:808
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:809
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog sa dá použiť pre zobrazenie pekných dialógov zo shellových skriptov"
#: kdialog.cpp:811
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:812
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:812
msgid "Current maintainer"
msgstr "Aktuálny správca"
#: kdialog.cpp:813
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:814
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:815
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:816
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:817
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:818
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:819
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:825
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Dialóg s tlačidlami Áno/Nie"
#: kdialog.cpp:826
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Dialóg s tlačidlami Áno/Nie/Zrušiť"
#: kdialog.cpp:827
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Varovanie s tlačidlami Áno/Nie"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Varovanie s tlačidlami Pokračovať/Zrušiť"
#: kdialog.cpp:829
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Varovanie s tlačidlami Áno/Nie/Zrušiť"
#: kdialog.cpp:830
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "Použiť text ako popisok tlačidla Áno"
#: kdialog.cpp:831
msgid "Use text as No button label"
msgstr "Použiť text ako popisok tlačidla Nie"
#: kdialog.cpp:832
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "Použiť text ako popisok tlačidla Zrušiť"
#: kdialog.cpp:833
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "Použiť text ako popisok tlačidla Pokračovať"
#: kdialog.cpp:834
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "Dialóg 'Ľutujem'"
#: kdialog.cpp:835
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "Okno so správou 'Prepáčte' s rozvinuteľným poľom podrobností"
#: kdialog.cpp:836
msgid "'Error' message box"
msgstr "Dialóg 'Chyba'"
#: kdialog.cpp:837
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "Okno so správou 'Chyba' s rozvinuteľným poľom podrobností"
#: kdialog.cpp:838
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Dialóg so správou"
#: kdialog.cpp:839
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Vstupný dialóg"
#: kdialog.cpp:840
msgid "Password dialog"
msgstr "Dialóg s heslom"
#: kdialog.cpp:841
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Dialóg s textom"
#: kdialog.cpp:842
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Dialóg pre zadanie textu"
#: kdialog.cpp:843
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Dialóg s rozbaľovacím zoznamom"
#: kdialog.cpp:844
msgid "Menu dialog"
msgstr "Dialóg s menu"
#: kdialog.cpp:845
msgid "Check List dialog"
msgstr "Dialóg so zaškrtávacím zoznamom"
#: kdialog.cpp:846
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Dialóg so zoznamom prepínačov"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Passive Popup"
msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
#: kdialog.cpp:848
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Dialóg súborov pre otvorenie existujúceho súboru"
#: kdialog.cpp:849
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Dialóg súborov pre uloženie súboru"
#: kdialog.cpp:850
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Dialóg súborov pre výber existujúceho priečinka"
#: kdialog.cpp:851
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Dialóg súborov pre otvorenie existujúcej URL"
#: kdialog.cpp:852
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Dialóg súborov pre uloženie URL"
#: kdialog.cpp:853
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Dialóg pre výber ikony"
#: kdialog.cpp:854
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr ""
"Dialóg s ukazovateľom priebehu, vracia referenciu D-Bus pre komunikáciu"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "Dialóg pre výber farby"
#: kdialog.cpp:857
msgid "Dialog title"
msgstr "Titulok dialógu"
#: kdialog.cpp:858
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "Štandardná položka pre použitie v rozbaľovacom zozname, menu a farbe"
#: kdialog.cpp:859
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Umožní možnostiam --getopenurl a --getopenfilename vrátiť viacero súborov"
#: kdialog.cpp:860
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Vrátiť položky zoznamu na samostatných riadkoch (pre zoznam so zaškrtávacími "
"tlačidlami a otvorenie súboru s --multiple)"
#: kdialog.cpp:861
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Vypíše winID každého dialógu"
#: kdialog.cpp:862
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Konfiguračný súbor a názov možnosti pre uloženie stavu \"nezobrazovať/"
"nepýtať sa znovu\""
#: kdialog.cpp:863
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "Dialóg s posuvníkom, vracia vybranú hodnotu"
#: kdialog.cpp:864
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "Dialóg s kalendárom, vracia vybraný dátum"
#: kdialog.cpp:867
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Urobí dialóg prechodný pre X aplikáciu zadanú pomocou winid"
#: kdialog.cpp:870
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumenty - v závislosti na hlavnej možnosti"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "kdialog: nepodarilo sa otvoriť súbor %1"