kde-l10n/ro/messages/applications/kdepasswd.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

126 lines
3.6 KiB
Text

# Traducerea kdepasswd.po în Română
# translation of kdepasswd.po to Romanian
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2004.
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2009.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"\n"
#: kdepasswd.cpp:41
msgid "KDE passwd"
msgstr "Parolă KDE"
#: kdepasswd.cpp:42
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifică o parolă UNIX."
#: kdepasswd.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil"
#: kdepasswd.cpp:51
msgid "Change password of this user"
msgstr "Modifică parola acestui utilizator"
#: kdepasswd.cpp:72
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Trebuie să aveți drepturi de „root” pentru a modifica parola altor "
"utilizatori."
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:105
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Password"
msgstr "Modifică parola"
#: passwddlg.cpp:35
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Introduceți parola curentă:"
#: passwddlg.cpp:53 passwddlg.cpp:188
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Conversația cu 'passwd' a eșuat."
#: passwddlg.cpp:64
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Nu am găsit programul 'passwd'."
#: passwddlg.cpp:70
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Parolă incorectă. Încercați din nou."
#: passwddlg.cpp:76
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Eroare internă: PasswdProcess::checkCurrent a returnat o valoare eronată."
#: passwddlg.cpp:107
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Introduceți noua parolă:"
#: passwddlg.cpp:109
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Introduceți noua parolă pentru utilizatorul <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:131
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Parola dumneavoastră este mai lungă de 8 caractere. Pe anumite sisteme acest "
"lucru poate cauza probleme. Puteți trunchia parola la 8 caractere sau să o "
"lăsați așa cum este."
#: passwddlg.cpp:134
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Parola este mai lungă de 8 caractere. Pe anumite sisteme acest lucru poate "
"cauza probleme. Puteți trunchia parola la 8 caractere sau să o lăsați așa "
"cum este."
#: passwddlg.cpp:138
msgid "Password Too Long"
msgstr "Parola e prea lungă"
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Truncate"
msgstr "Trunchiază"
#: passwddlg.cpp:140
msgid "Use as Is"
msgstr "Utilizează așa cum este"
#: passwddlg.cpp:166
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Am modificat parola dumneavoastră."
#: passwddlg.cpp:176
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Nu am modificat parola dumneavoastră."