mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
288 lines
6.1 KiB
Text
288 lines
6.1 KiB
Text
# tradução do kcm_infobase.po para Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
|
|
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 20:56-0200\n"
|
|
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:91
|
|
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:96
|
|
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:131
|
|
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informações"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:137
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível encontrar um programa para analisar as informações do PCI "
|
|
"do seu sistema"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:149
|
|
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
|
|
msgstr "O subsistema PCI não pôde ser consultado: %1 não pôde ser executado"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:168
|
|
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
"O subsistema PCI não pôde ser consultado, isto pode necessitar de "
|
|
"privilégios administrativos."
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:101
|
|
msgid "DMA-Channel"
|
|
msgstr "Canal de DMA"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:101 info_linux.cpp:149
|
|
msgid "Used By"
|
|
msgstr "Usado por"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:149
|
|
msgid "I/O-Range"
|
|
msgstr "Intervalo de E/S"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
|
|
msgid "IRQ"
|
|
msgstr "IRQ"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Dispositivo"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:147 info_openbsd.cpp:154
|
|
msgid "No PCI devices found."
|
|
msgstr "Nenhum dispositivo PCI encontrado."
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:156 info_openbsd.cpp:163
|
|
msgid "No I/O port devices found."
|
|
msgstr "Nenhum dispositivo de E/S encontrado."
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:165 info_openbsd.cpp:172
|
|
msgid "No SCSI devices found."
|
|
msgstr "Nenhum dispositivo SCSI encontrado."
|
|
|
|
#: os_base.h:60
|
|
msgid "LSBFirst"
|
|
msgstr "Menos significativo (LSB)"
|
|
|
|
#: os_base.h:62
|
|
msgid "MSBFirst"
|
|
msgstr "Mais significativo (MSB)"
|
|
|
|
#: os_base.h:64
|
|
msgid "Unknown Order %1"
|
|
msgstr "Ordem desconhecida %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:69
|
|
msgid "1 Bit"
|
|
msgid_plural "%1 Bits"
|
|
msgstr[0] "1 bit"
|
|
msgstr[1] "%1 bits"
|
|
|
|
#: os_base.h:73
|
|
msgid "1 Byte"
|
|
msgid_plural "%1 Bytes"
|
|
msgstr[0] "1 byte"
|
|
msgstr[1] "%1 bytes"
|
|
|
|
#: os_base.h:114
|
|
msgid "Screen # %1"
|
|
msgstr "Tela # %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:116
|
|
msgid "(Default Screen)"
|
|
msgstr "(Tela padrão)"
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimensões"
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
|
|
msgstr "%1 x %2 pixels (%3 x %4 mm)"
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolução"
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
msgid "%1 x %2 dpi"
|
|
msgstr "%1 x %2 ppp"
|
|
|
|
#: os_base.h:146
|
|
msgid "Depths (%1)"
|
|
msgstr "Profundidades (%1)"
|
|
|
|
#: os_base.h:152
|
|
msgid "Root Window ID"
|
|
msgstr "ID da janela raiz"
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
msgid "Depth of Root Window"
|
|
msgstr "Profundidade da janela raiz"
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
msgid "%1 plane"
|
|
msgid_plural "%1 planes"
|
|
msgstr[0] "%1 plano"
|
|
msgstr[1] "%1 planos"
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
msgid "Number of Colormaps"
|
|
msgstr "Número de mapas de cores"
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
msgid "minimum %1, maximum %2"
|
|
msgstr "mínimo %1, máximo %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:164
|
|
msgid "Default Colormap"
|
|
msgstr "Mapa de cores padrão"
|
|
|
|
#: os_base.h:168
|
|
msgid "Default Number of Colormap Cells"
|
|
msgstr "Número de células do mapa de cores padrão"
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
msgid "Preallocated Pixels"
|
|
msgstr "Pixels pré-alocados"
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
msgid "Black %1, White %2"
|
|
msgstr "Preto %1, branco %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:175
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: os_base.h:176
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "When mapped"
|
|
msgstr "Quando mapeado"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
|
msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:185
|
|
msgid "Largest Cursor"
|
|
msgstr "Cursor maior"
|
|
|
|
#: os_base.h:187
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr "sem limite"
|
|
|
|
#: os_base.h:193
|
|
msgid "Current Input Event Mask"
|
|
msgstr "Máscara de eventos de entrada atual"
|
|
|
|
#: os_base.h:199
|
|
msgid "Event = %1"
|
|
msgstr "Evento = %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informação"
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: os_base.h:234
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "Informações do servidor"
|
|
|
|
#: os_base.h:240
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
msgstr "Nome do monitor"
|
|
|
|
#: os_base.h:244
|
|
msgid "Vendor String"
|
|
msgstr "Texto do fabricante"
|
|
|
|
#: os_base.h:248
|
|
msgid "Vendor Release Number"
|
|
msgstr "Número de versão do fabricante"
|
|
|
|
#: os_base.h:252
|
|
msgid "Version Number"
|
|
msgstr "Número de versão"
|
|
|
|
#: os_base.h:256
|
|
msgid "Available Screens"
|
|
msgstr "Telas disponíveis"
|
|
|
|
#: os_base.h:266
|
|
msgid "Supported Extensions"
|
|
msgstr "Extensões suportadas"
|
|
|
|
#: os_base.h:281
|
|
msgid "Supported Pixmap Formats"
|
|
msgstr "Formatos de imagens suportados"
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
msgid "Pixmap Format #%1"
|
|
msgstr "Formato de imagem #%1"
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
|
|
msgstr "%1 BPP, profundidade: %2, preenchimento de scanline: %3"
|
|
|
|
#: os_base.h:300
|
|
msgid "Maximum Request Size"
|
|
msgstr "Tamanho máximo da requisição"
|
|
|
|
#: os_base.h:304
|
|
msgid "Motion Buffer Size"
|
|
msgstr "Tamanho do buffer de eventos"
|
|
|
|
#: os_base.h:308
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "Imagem"
|
|
|
|
#: os_base.h:312
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidade"
|
|
|
|
#: os_base.h:316
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordem"
|
|
|
|
#: os_base.h:320
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Preenchimento"
|
|
|
|
#: os_base.h:324
|
|
msgid "Image Byte Order"
|
|
msgstr "Ordem dos bytes"
|
|
|
|
#: os_current.h:57
|
|
msgid "This system may not be completely supported yet."
|
|
msgstr "Este sistema pode não ser totalmente suportado agora."
|