kde-l10n/km/messages/applications/katesearch.po
2015-09-04 23:40:04 +00:00

374 lines
12 KiB
Text

# translation of katesearch.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2011.
# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 16:41+0700\n"
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: plugin_search.cpp:111
msgid "Search & Replace"
msgstr "ស្វែងរក និង​ជំនួស"
#: plugin_search.cpp:111
msgid "Search & replace in files"
msgstr "ស្វែងរក និង​ជំនួស​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ"
#: plugin_search.cpp:232
msgid "Search and Replace"
msgstr "ស្វែងរក និង​ជំនួស"
#: plugin_search.cpp:240
msgid "Search in Files"
msgstr "ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ"
#: plugin_search.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Search in Files (in new tab)"
msgstr "ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ"
#: plugin_search.cpp:250
msgid "Go to Next Match"
msgstr "ទៅកាន់​ការ​ផ្គូផ្គង​បន្ទាប់"
#: plugin_search.cpp:254
msgid "Go to Previous Match"
msgstr "ទៅកាន់​ការ​ផ្គូផ្គង​មុន"
#: plugin_search.cpp:269
msgid ""
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:270
msgid ""
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
"Example: \"build*\""
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:734
msgid "SearchHighLight"
msgstr "SearchHighLight"
#: plugin_search.cpp:755 plugin_search.cpp:1220 replace_matches.cpp:166
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
msgstr "បន្ទាត់ ៖ <b>%1</b>: %2"
#: plugin_search.cpp:1046
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
msgstr[0] ""
#: plugin_search.cpp:1051
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
msgstr[0] ""
#: plugin_search.cpp:1061
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
msgstr[0] ""
#: plugin_search.cpp:1100
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
msgstr[0] ""
#: plugin_search.cpp:1119
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:1122
msgid "<b>Searching: %1</b>"
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:1618
msgid "Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
#: plugin_search.cpp:1623
msgid "Beginning of line"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បន្ទាត់"
#: plugin_search.cpp:1624
msgid "End of line"
msgstr "ចុង​បន្ទាត់"
#: plugin_search.cpp:1626
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "តួអក្សរ​ទោល​ណាមួយ (មិន​រាប់បញ្ចូល​ការ​ចុះ​បន្ទាត់)"
#: plugin_search.cpp:1628
msgid "One or more occurrences"
msgstr "ការ​ជួបប្រទះ​មួយ ឬ​ច្រើន"
#: plugin_search.cpp:1629
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "ការ​ជួបប្រទះ​ច្រើន ឬ​មិន​ជួប​សោះ"
#: plugin_search.cpp:1630
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "ការ​ជួបប្រទះ​មួយ ឬ​មិន​ជួប​សោះ"
#: plugin_search.cpp:1631
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> តាម <b> ការ​ជួបប្រទះ"
#: plugin_search.cpp:1633
msgid "Group, capturing"
msgstr "ក្រុម ការ​ចាប់​យក"
#: plugin_search.cpp:1634
msgid "Or"
msgstr "ឬ"
#: plugin_search.cpp:1635
msgid "Set of characters"
msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ"
#: plugin_search.cpp:1636
msgid "Negative set of characters"
msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ​អវិជ្ជមាន"
#: plugin_search.cpp:1637
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "ក្រុម មិន​ចាប់​យក"
#: plugin_search.cpp:1638
msgid "Lookahead"
msgstr "មើល​ទៅមុខ"
#: plugin_search.cpp:1639
msgid "Negative lookahead"
msgstr "មើល​ទៅមុខ​អវិជ្ជមាន"
#: plugin_search.cpp:1642
msgid "Line break"
msgstr "ចុះបន្ទាត់"
#: plugin_search.cpp:1643
msgid "Tab"
msgstr "ថេប"
#: plugin_search.cpp:1644
msgid "Word boundary"
msgstr "ព្រំដែន​ពាក្យ"
#: plugin_search.cpp:1645
msgid "Not word boundary"
msgstr "មិន​មែន​ព្រំដែន​ពាក្យ"
#: plugin_search.cpp:1646
msgid "Digit"
msgstr "តួលេខ"
#: plugin_search.cpp:1647
msgid "Non-digit"
msgstr "មិន​មែន​តួលេខ"
#: plugin_search.cpp:1648
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "ចន្លោះ​មិន​ឃើញ (មិន​រាប់បញ្ចូល​ការ​ចុះ​បន្ទាត់)"
#: plugin_search.cpp:1649
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "គ្មាន​​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ (មិន​រាប់បញ្ចូល​ការ​ចុះ​បន្ទាត់)"
#: plugin_search.cpp:1650
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "តួអក្សរ​ពាក្យ (អក្សរក្រម​លេខ រួម​ទាំង​សញ្ញា '_')"
#: plugin_search.cpp:1651
msgid "Non-word character"
msgstr "មិន​មែន​តួអក្សរ​ពាក្យ"
#: plugin_search.cpp:1698
msgid "in Project"
msgstr "ក្នុង​គម្រោង"
#: plugin_search.cpp:1768
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ grep [លំនាំ​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ថត]"
#: plugin_search.cpp:1771
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ grep [លំនាំ​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ថត]"
#: plugin_search.cpp:1775 plugin_search.cpp:1778
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
msgstr "ការ​ប្រើ​ប្រាស់ ៖ ស្វែងរក [លំនាំ​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​​នៅ​​ក្នុង​ឯកសារ​បើក]"
#: plugin_search.cpp:1782
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ pgrep [លំនាំ​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ថត]"
#: plugin_search.cpp:1785
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ newPGrep [លំនាំ​ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ថត]"
#. i18n: file: ui.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:3
msgid "&Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
#. i18n: file: search.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
#. i18n: file: search.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: search.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
#. i18n: file: search.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "ការ​ជំនួស​ដែល​បាន​ពិនិត្យ"
#. i18n: file: search.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
#. i18n: file: search.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Find"
msgstr ""
#. i18n: file: search.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា"
#. i18n: file: search.ui:161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Go one folder up."
msgstr "ទៅ​លើ​មួយ​ថត ។"
#. i18n: file: search.ui:168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Use the current document's path."
msgstr "ប្រើ​ផ្លូវ​របស់​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
#. i18n: file: search.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:33
msgid "*"
msgstr "*"
#. i18n: file: search.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "ត្រង"
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
#. i18n: file: search.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
#: rc.cpp:40
msgid "Expand results"
msgstr ""
#. i18n: file: search.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
#: rc.cpp:43
msgid "Recursive"
msgstr "ត្រឡប់"
#. i18n: file: search.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
#: rc.cpp:46
#, fuzzy
msgid "F&older"
msgstr "ថត"
#. i18n: file: search.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
#: rc.cpp:49
msgid "Exclude"
msgstr ""
#. i18n: file: search.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:52
#, fuzzy
msgid "&Match case"
msgstr "ករណី​ដំណូច"
#. i18n: file: search.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
#: rc.cpp:55
msgid "Include binary files"
msgstr "រួម​បញ្ចូល​ឯកសារ​ទ្វេភាគ"
#. i18n: file: search.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
#: rc.cpp:58
msgid "Include hidden"
msgstr "រួម​បញ្ចូល​អ្វី​ដែល​លាក់"
#. i18n: file: search.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
#: rc.cpp:61
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "តាម​តំណ​និមិត្តសញ្ញា"
#. i18n: file: search.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Se&arch:"
msgstr "ស្វែងរក"
#. i18n: file: search.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: rc.cpp:67
msgid "in Open files"
msgstr "នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​បើក"
#. i18n: file: search.ui:311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: rc.cpp:70
msgid "in Folder"
msgstr "នៅ​ក្នុង​ថត"
#. i18n: file: search.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
#: rc.cpp:73
msgid "Next"
msgstr ""
#. i18n: file: search.ui:379
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: rc.cpp:76
msgid "Stop"
msgstr "បញ្ឈប់"
#. i18n: file: search.ui:413
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
#: rc.cpp:79
msgid "Replace checked"
msgstr "ការ​ជំនួស​ដែល​បាន​ពិនិត្យ"