kde-l10n/it/messages/kde-workspace/kstart.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

157 lines
4.6 KiB
Text

# translation of kstart.po to Italian
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Andrea Rizzi <rizzi@sns.it>, 2007.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2009.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kstart.cpp:303
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:305
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Utilità per avviare le applicazioni con proprietà speciali della finestra\n"
"(ad es. iconificata, massimizzata, un certo desktop virtuale, una "
"decorazione speciale\n"
"e così via)."
#: kstart.cpp:310
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:313
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:314
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:315
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:321
msgid "Command to execute"
msgstr "Comando da eseguire"
#: kstart.cpp:322
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Alternativa a <command>: file desktop da avviare. Il servizio D-Bus verrà "
"scritto nello stdout"
#: kstart.cpp:323
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr "URL facoltativo da passare a <desktopfile>, usando --service"
#: kstart.cpp:325
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Una espressione regolare per identificare il titolo della finestra"
#: kstart.cpp:328
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Una stringa che corrisponda alla class della finestra (proprietà WM_CLASS)\n"
"La classe della finestra può essere trovata eseguendo\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' e facendo clic su una finestra.\n"
"NOTA: Se non specifichi né il titolo della finestra né la classe,\n"
"sarà utilizzata la prima finestra che appare; omettere entrambe le \n"
"opzione è sconsigliato."
#: kstart.cpp:337
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Desktop sul quale fare apparire la finestra"
#: kstart.cpp:338
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Fa sì che la finestra appaia sul desktop che era attivo\n"
"al momento dell'avvio dell'applicazione"
#: kstart.cpp:339
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Fa sì che la finestra appaia su tutti i desktop"
#: kstart.cpp:340
msgid "Iconify the window"
msgstr "Iconifica la finestra"
#: kstart.cpp:341
msgid "Maximize the window"
msgstr "Massimizza la finestra"
#: kstart.cpp:342
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Massimizza la finestra verticalmente"
#: kstart.cpp:343
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente"
#: kstart.cpp:344
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Mostra la finestra a tuttoschermo"
#: kstart.cpp:345
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog or TopMenu"
msgstr ""
#: kstart.cpp:347
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Passa alla finestra anche se è stata avviata su\n"
"un altro desktop virtuale"
#: kstart.cpp:352
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Prova a far rimanere la finestra sopra le altre finestre"
#: kstart.cpp:354
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Prova a far rimanere la finestra sotto le altre finestre"
#: kstart.cpp:355
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "La finestra non appare nella barra dei processi"
#: kstart.cpp:356
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "La finestra non appare nel cambiadesktop"
#: kstart.cpp:369
msgid "No command specified"
msgstr "Nessun comando specificato"