mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
161 lines
4.8 KiB
Text
161 lines
4.8 KiB
Text
# Translation of kstart to Croatian
|
||
#
|
||
# Translators: Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
|
||
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kstart 0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 22:25+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: hr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:303
|
||
msgid "KStart"
|
||
msgstr "KStart"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:305
|
||
msgid ""
|
||
"Utility to launch applications with special window properties \n"
|
||
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
|
||
"decoration\n"
|
||
"and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pomagalo za pokretanje programa čiji prozori imaju posebna\n"
|
||
"svojstva, kao npr. pretvoreni u ikone, maksimalno povećani, posebnu\n"
|
||
"radnu površinu, ukras i slično."
|
||
|
||
#: kstart.cpp:310
|
||
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
||
msgstr "© 1997–2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:313
|
||
msgid "Matthias Ettrich"
|
||
msgstr "Matthias Ettrich"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:314
|
||
msgid "David Faure"
|
||
msgstr "David Faure"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:315
|
||
msgid "Richard J. Moore"
|
||
msgstr "Richard J. Moore"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:321
|
||
msgid "Command to execute"
|
||
msgstr "Naredbu za izvršiti."
|
||
|
||
#: kstart.cpp:322
|
||
msgid ""
|
||
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
|
||
"printed to stdout"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zamjena za <command>: datoteka radne površine za pokrenuti. D-Bus servis će "
|
||
"biti ispisan na stdout"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:323
|
||
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
|
||
msgstr "Izborni URL za propustiti <desktopfile>, kada se koristi --service"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:325
|
||
msgid "A regular expression matching the window title"
|
||
msgstr "Izraz se slaže sa naslovom prozora"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:328
|
||
msgid ""
|
||
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
|
||
"The window class can be found out by running\n"
|
||
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
|
||
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
|
||
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
|
||
"then the very first window to appear will be taken;\n"
|
||
"omitting both options is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Niz koji se slaže sa klasom prozora (WM_CLASS svojstvo)\n"
|
||
"Klasu prozora možete saznati pokrenuvši\n"
|
||
"'xprop | grep WM_CLASS' i klikajući na prozor\n"
|
||
"(koristite ili oba dijela odvojena razmakom ili samo desni dio).\n"
|
||
"Bilješka: ako ne navedete niti naslov prozora niti klasu,\n"
|
||
"tada će biti uzet u obzir prvi prozor koji se pojavi;\n"
|
||
"izostavljanje obju opcija NIJE preporučljivo."
|
||
|
||
#: kstart.cpp:337
|
||
msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
||
msgstr "Radna površina na kojoj se prozor treba pojaviti."
|
||
|
||
#: kstart.cpp:338
|
||
msgid ""
|
||
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
||
"when starting the application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neka se prozor pojavi na radnoj površini koja je bila ativna\n"
|
||
"kada je program pokrenut."
|
||
|
||
#: kstart.cpp:339
|
||
msgid "Make the window appear on all desktops"
|
||
msgstr "Neka se prozor pojavljuje na svim radnim površinama."
|
||
|
||
#: kstart.cpp:340
|
||
msgid "Iconify the window"
|
||
msgstr "Pretvori prozor u ikonu"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:341
|
||
msgid "Maximize the window"
|
||
msgstr "Povećaj prozor"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:342
|
||
msgid "Maximize the window vertically"
|
||
msgstr "Povećaj prozor vertikalno"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:343
|
||
msgid "Maximize the window horizontally"
|
||
msgstr "Povećaj prozor horizontalno"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:344
|
||
msgid "Show window fullscreen"
|
||
msgstr "Prikaži prozor na cijelom zaslonu."
|
||
|
||
#: kstart.cpp:345
|
||
msgid ""
|
||
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
|
||
"Menu, Dialog or TopMenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kstart.cpp:347
|
||
msgid ""
|
||
"Jump to the window even if it is started on a \n"
|
||
"different virtual desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odi na prozor i u slučaju da se nalazi na nekoj \n"
|
||
"drugoj virtualnoj radnoj površini"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:352
|
||
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
||
msgstr "Neka je prozor uvijek iznad bilo kojeg drugog prozora"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:354
|
||
msgid "Try to keep the window below other windows"
|
||
msgstr "Neka je prozor uvijek ispod bilo kojeg drugog prozora"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:355
|
||
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
||
msgstr "Prozor se neće pojaviti na traci sa zadacima"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:356
|
||
msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
||
msgstr "Prozor se neće pojaviti na pageru"
|
||
|
||
#: kstart.cpp:369
|
||
msgid "No command specified"
|
||
msgstr "Bez određene naredbe"
|