mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
1234 lines
46 KiB
Text
1234 lines
46 KiB
Text
# translation of processui.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007, 2008.
|
|
# G Karunakar <karunakar@Indlinux.org>, 2010
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: processui\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 01:25+0530\n"
|
|
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@Indlinux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:62
|
|
msgid "%1 K"
|
|
msgstr "%1 कि"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:63
|
|
msgid "%1 M"
|
|
msgstr "%1 मे"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:64
|
|
msgid "%1 G"
|
|
msgstr "%1 गि"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 T"
|
|
msgstr "%1 कि"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 P"
|
|
msgstr "%1 कि"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:590
|
|
msgid "- Process is doing some work."
|
|
msgstr "- प्रक्रिया कुछ काम कर रहा है."
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:592
|
|
msgid "- Process is waiting for something to happen."
|
|
msgstr "- प्रक्रिया कुछ होने के लिए इंतजार कर रहा है."
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:594
|
|
msgid ""
|
|
"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
|
|
msgstr "- प्रक्रिया बन्द है. इस वक्त यह उपयोक्ता को इससे कोई प्रतिक्रिया नहीं मिलेगी."
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:596
|
|
msgid ""
|
|
"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
|
|
"cleaned up."
|
|
msgstr "- प्रक्रिया पूरी हो चुकी है और अब मृत है, परंतु अभिभावक प्रक्रिया साफ नहीं हुई है."
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:934
|
|
msgid "The process name."
|
|
msgstr "प्रक्रिया नाम."
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:936
|
|
msgid "The user who owns this process."
|
|
msgstr "उपयोक्ता जो इस प्रक्रिया का मालिक है."
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:938
|
|
msgid "The controlling terminal on which this process is running."
|
|
msgstr "नियंत्रक टर्मिनल जिसमें यह प्रक्रिया चल रही है."
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, "
|
|
"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
|
|
msgstr ""
|
|
"प्राथमिकता जिसमें यह प्रक्रिया चलेगी. इसकी सीमा १९ (बहुत ही नाइस, सबसे कम प्राथमिकता) "
|
|
"से -१९ (सर्वोच्च प्राथमिकता) होती है"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:943
|
|
msgid "The current CPU usage of the process."
|
|
msgstr "प्रक्रिया का वर्तमान सीपीयू उपयोग"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:948
|
|
msgid ""
|
|
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core "
|
|
"in the machine."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor "
|
|
"cores in the machine."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"प्रक्रिया का वर्तमान सीपीयू उपयोग, मशीन के %1 प्रोसेसर कोर की संख्या से विभाजित"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"प्रक्रिया का वर्तमान सीपीयू उपयोग, मशीन के %1 प्रोसेसर कोर की संख्या से विभाजित"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:950
|
|
msgid "The current total CPU usage of the process."
|
|
msgstr "प्रक्रिया का वर्तमान कुल सीपीयू उपयोग"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:952
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The total user and system time that this process has been running for, "
|
|
"displayed as minutes:seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:954
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
|
|
"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
|
|
"number is almost meaningless.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:956
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by "
|
|
"itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does "
|
|
"not include any swapped out memory, nor the code size of its shared "
|
|
"libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use "
|
|
"of a program. See What's This for more information.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:958
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this "
|
|
"process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all "
|
|
"processes that use this library.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:960
|
|
msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>कमांड जिसके द्वारा यह प्रक्रिया चालू की गई है</qt>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>विंडो का शीर्षक जो यह प्रक्रिया दर्शा रहा है</qt>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:964
|
|
msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>विंडो का शीर्षक जो यह प्रक्रिया दर्शा रहा है</qt>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:966
|
|
msgid "The unique Process ID that identifies this process."
|
|
msgstr "इस प्रक्रिया की पहचान के लिए विशिष्ट प्रक्रिया आईडी"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:968
|
|
msgid "The number of bytes read. See What's This for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:970
|
|
msgid "The number of bytes written. See What's This for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:979
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
|
|
"characters long, so the full command is examined. If the first word in the "
|
|
"full command line starts with the process name, the first word of the "
|
|
"command line is shown, otherwise the process name is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:981
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is "
|
|
"different, the user who owns the process will be shown, followed by the "
|
|
"effective user. The ToolTip contains the full information. "
|
|
"<p><table><tr><td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/"
|
|
"Group who created this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</"
|
|
"td><td>The process is running with privileges of the Effective User/Group. "
|
|
"This is shown if different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/"
|
|
"Group</td><td>The saved username of the binary. The process can escalate "
|
|
"its Effective User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File "
|
|
"System User/Group</td><td>Accesses to the filesystem are checked with the "
|
|
"File System User/Group. This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for "
|
|
"more information.</td></tr></table>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:991
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address "
|
|
"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests "
|
|
"a large memory block from the system but uses only a small part of it, the "
|
|
"real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </"
|
|
"i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:993
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private "
|
|
"memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends "
|
|
"to underestimate the true Private memory usage of a process (by not "
|
|
"including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast "
|
|
"to determine. This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). "
|
|
"For an individual process, see \"Detailed Memory Information\" for a more "
|
|
"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:995
|
|
msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:997
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The total system and user time that a process and all of its threads "
|
|
"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock "
|
|
"time if the process has been across multiple CPU cores."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:999
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared "
|
|
"memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a "
|
|
"file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt). For an individual "
|
|
"process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but "
|
|
"slower, calculation of the true Shared memory usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1001
|
|
msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1003
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the "
|
|
"Xorg process for images for this process. This is memory used in addition "
|
|
"to Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only "
|
|
"counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by "
|
|
"fonts, cursors, glyphsets etc. See the <code>xrestop</code> program for a "
|
|
"more detailed breakdown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1005
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property "
|
|
"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are "
|
|
"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1007
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID. A multi-threaded "
|
|
"application is treated a single process, with all threads sharing the same "
|
|
"PID. The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the "
|
|
"threads."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1010
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip "
|
|
"provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</"
|
|
"td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from "
|
|
"storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() "
|
|
"and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether "
|
|
"or not actual physical disk IO was required (the read might have been "
|
|
"satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The "
|
|
"number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to "
|
|
"disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td></"
|
|
"tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O operations, i.e. "
|
|
"syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</"
|
|
"td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and "
|
|
"pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number of bytes "
|
|
"which this process really did cause to be fetched from the storage layer. "
|
|
"Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed "
|
|
"filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems."
|
|
"</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count the number "
|
|
"of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is "
|
|
"done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in brackets shows the "
|
|
"rate at which each value is changing, determined from taking the difference "
|
|
"between the previous value and the new value, and dividing by the update "
|
|
"interval.<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/"
|
|
"*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/"
|
|
"filesystems/proc.txt in the kernel source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1097
|
|
msgid "Login Name: %1<br/>"
|
|
msgstr "लॉगिन नाम: %1<br/>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1101
|
|
msgid "This user is not recognized for some reason."
|
|
msgstr "यह उपयोक्ता कुछ कारणों से पहचाना नहीं गया"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1104
|
|
msgid "<b>%1</b><br/>"
|
|
msgstr "<b>%1</b><br/>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1105
|
|
msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
|
|
msgstr "लॉगिन नाम: %1 (उपयोक्ता पहचान: %2)<br/>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1107
|
|
msgid " Room Number: %1<br/>"
|
|
msgstr " कमरा नंबर: %1<br/>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1109
|
|
msgid " Work Phone: %1<br/>"
|
|
msgstr " ऑफ़िस फ़ोन: %1<br/>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1116
|
|
msgid "Effective User: %1<br/>"
|
|
msgstr "प्रभावी उपयोक्ता: %1<br/>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1118
|
|
msgid "Setuid User: %1<br/>"
|
|
msgstr "सेटयूआईडी उपयोक्ता: %1<br/>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1120
|
|
msgid "File System User: %1<br/>"
|
|
msgstr "फ़ाइल तंत्र उपयोक्ता: %1<br/>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1124
|
|
msgid "Group: %1"
|
|
msgstr "समूह: %1"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1129
|
|
msgid "<br/>Effective Group: %1"
|
|
msgstr "<br/>प्रभावी समूह: %1"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1131
|
|
msgid "<br/>Setuid Group: %1"
|
|
msgstr "<br/>सेटयूआईडी समूह: %1"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1133
|
|
msgid "<br/>File System Group: %1"
|
|
msgstr "<br/>फ़ाइल तंत्र समूह: %1"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
|
|
msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
|
|
msgstr "<numid>%1</numid>: %2, उपयोक्ता %3 के स्वामित्व में"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1147
|
|
msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
|
|
msgstr "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1168
|
|
msgid "%1 (uid: %2)"
|
|
msgstr "%1 (uid: %2)"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "scheduler"
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "निष्क्रिय"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "scheduler"
|
|
msgid "(Batch) %1"
|
|
msgstr "बैच"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1210
|
|
msgctxt "Round robin scheduler"
|
|
msgid "RR %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1213
|
|
msgctxt "Real Time scheduler"
|
|
msgid "RT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "First in first out scheduler"
|
|
msgid "FIFO %1"
|
|
msgstr "फीफो"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1217
|
|
msgctxt "scheduler"
|
|
msgid "(IA) %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1274 ProcessModel.cpp:1282 ProcessModel.cpp:1300
|
|
#: ProcessModel.cpp:1308
|
|
msgid "%1/s"
|
|
msgstr "%1/s"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "tooltip. name,pid "
|
|
msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
|
|
msgstr "प्रक्रिया %1 के द्वारा डीबग किया जा रहा है (<numid>%2</numid>)"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1362
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>इनिट</b> सभी अन्य प्रक्रियाओं का अभिभावक है और इसीलिए बन्द नहीं किया जा सकता.<br/"
|
|
">"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1364
|
|
msgid ""
|
|
"<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
|
|
"kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>केथ्रेड</b> कर्नेल थ्रेड का प्रबंधन करता है. शिशु प्रक्रियाएँ कर्नेल में चलती हैं, जो हार्ड "
|
|
"डिस्क पर पहुँच इत्यादि को नियंत्रित करती हैं<br/>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1366
|
|
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
|
|
msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>"
|
|
msgstr "<b>%1</b><br />प्रक्रिया आईडी: <numid>%2</numid>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1371
|
|
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent: %3<br />Parent's "
|
|
"ID: <numid>%4</numid>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>%1</b><br />प्रक्रिया आईडी: <numid>%2</numid><br />अभिभावक: %3 <br /> "
|
|
"अभिभावकआईडी : <numid>%4</numid>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1373
|
|
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent's ID: <numid>%3</"
|
|
"numid>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>%1</b><br />प्रक्रिया आईडी: <numid>%2</numid><br />अभिभावक आईडी: <numid>%3</"
|
|
"numid>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1377 ProcessModel.cpp:1436
|
|
msgid "<br/>Number of threads: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1379
|
|
msgid "<br/>Command: %1"
|
|
msgstr "<br/>आदेश: %1"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1382
|
|
msgid "<br />Running on: %1"
|
|
msgstr "<br />पर चल रहा है: %1"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1390
|
|
msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
|
|
msgstr "<qt>इस प्रक्रिया को निम्न कमांड के साथ चलाया गया है:<br />%1"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1392
|
|
msgid "<br /><br />Running on: %1"
|
|
msgstr "<br /><br />पर चल रहा है: %1"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1407
|
|
msgid "Nice level: %1 (%2)"
|
|
msgstr "नाइस स्तर: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1411
|
|
msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1417
|
|
msgid "<br/>Scheduler: %1"
|
|
msgstr "<br/>शेड्यूलर: %1"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: "
|
|
"%3%<br />System CPU usage: %4%"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>प्रक्रिया स्थिति: %1 %2<br />उपयोक्ता सीपीयू उपयोग: %3%<br />तंत्र सीपीयू उपयोग: "
|
|
"%4%</qt>"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1438
|
|
msgid ""
|
|
"<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total "
|
|
"System CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br />बच्चों की संख्या: %1<br />कुल उपयोक्ता सीपीयू उपयोग: %2%<br />कुल तंत्र सीपीयू "
|
|
"उपयोग: %3%<br />कुल सीपीयू उपयोग: %4%"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1447
|
|
msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
|
|
msgstr "<br /><br />उपयोक्ता के रूप में चलाते हुए सीपीयू समय: %1 समय"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1451
|
|
msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
|
|
msgstr "<br />कर्नेल में सीपीयू चलाते हुए समय: %1 सेकण्ड"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1455
|
|
msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
|
|
msgstr "<br />नाइस स्तर: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1469
|
|
msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />"
|
|
msgstr "मेमोरी उपयोग: %2 में से %1 (%3 %)<br />"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1471
|
|
msgid "Memory usage: %1<br />"
|
|
msgstr "मेमोरी उपयोग: %1<br />"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1474
|
|
msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
|
|
msgstr "आरएसएस मेमोरी उपयोग: %2 में से %1 (%3 %)"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1476
|
|
msgid "RSS Memory usage: %1"
|
|
msgstr "आरएसएस मेमोरी उपयोग: %1"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1482
|
|
msgid ""
|
|
"Your system does not seem to have this information available to be read."
|
|
msgstr "प्रतीत होता है कि आपके तंत्र में इसे पढ़ने के लिए कोई जानकारी नहीं है"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1486
|
|
msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
|
|
msgstr "साझा लाइब्रेरी मेमोरी उपयोग: %2 में से %1 (%3 %)"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1488
|
|
msgid "Shared library memory usage: %1"
|
|
msgstr "साझा लाइब्रेरी मेमोरी उपयोग: %1"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1496
|
|
msgid ""
|
|
"Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
|
|
"syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: "
|
|
"%9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1786
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "नाम"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1787
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "उपयोक्ता नाम"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1788
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1789
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "TTY"
|
|
msgstr "TTY"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1790
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "Niceness"
|
|
msgstr "नाइसनेस"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1792
|
|
#, no-c-format
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "CPU %"
|
|
msgstr "सीपीयू %"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "CPU Time"
|
|
msgstr "सीपीयू %"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1794
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "IO Read"
|
|
msgstr "IO पढा"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1795
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "IO Write"
|
|
msgstr "IO लिखा"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1796
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "Virtual Size"
|
|
msgstr "आभासी आकार"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1797
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "मेमोरी"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1798
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "Shared Mem"
|
|
msgstr "साझा मेमोरी"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1799
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "कमांड"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "X11 Memory"
|
|
msgstr "मेमोरी"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1802
|
|
msgctxt "process heading"
|
|
msgid "Window Title"
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक"
|
|
|
|
#: ProcessModel.cpp:1921
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: ReniceDlg.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Priority"
|
|
msgstr "निम्न प्राथमिकता"
|
|
|
|
#: ReniceDlg.cpp:57
|
|
msgctxt "Scheduler"
|
|
msgid "Interactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:155 ksysguardprocesslist.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Priority..."
|
|
msgid_plural "Set Priority..."
|
|
msgstr[0] "निम्न प्राथमिकता"
|
|
msgstr[1] "निम्न प्राथमिकता"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:157 ksysguardprocesslist.cpp:485
|
|
msgid "Jump to Parent Process"
|
|
msgstr "पैरेन्ट प्रक्रिया में जाएँ"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:159
|
|
msgid "Jump to Process Debugging This One"
|
|
msgstr "इस प्रक्रिया को डिबगिंग करने के लिए जाएँ"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:160
|
|
msgid "Show Application Window"
|
|
msgstr "अनुप्रयोग विंडो दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:161
|
|
msgid "Resume Stopped Process"
|
|
msgstr "बन्द प्रक्रियाओं को फिर से चालू करें"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Process"
|
|
msgid_plural "End Processes"
|
|
msgstr[0] "निजी प्रक्रियाएँ"
|
|
msgstr[1] "निजी प्रक्रियाएँ"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:165 ksysguardprocesslist.cpp:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forcibly Kill Process"
|
|
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
|
|
msgstr[0] "प्रक्रिया बन्द करें"
|
|
msgstr[1] "प्रक्रियाएँ बन्द करें"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:169
|
|
msgid "Suspend (STOP)"
|
|
msgstr "निलंबित (STOP)"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:170
|
|
msgid "Continue (CONT)"
|
|
msgstr "जारी (CONT)"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:171
|
|
msgid "Hangup (HUP)"
|
|
msgstr "हैंगअप (HUP)"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
|
|
msgid "Interrupt (INT)"
|
|
msgstr "इंटरप्ट (INT)"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
|
|
msgid "Terminate (TERM)"
|
|
msgstr "बन्द (टर्मि)"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
|
|
msgid "Kill (KILL)"
|
|
msgstr "किल (किल)"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
|
|
msgid "User 1 (USR1)"
|
|
msgstr "उपयोक्ता १ (उपयोक्ता१)"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
|
|
msgid "User 2 (USR2)"
|
|
msgstr "उपयोक्ता २ (उपयोक्ता२)"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:179
|
|
msgid "Focus on Quick Search"
|
|
msgstr "त्वरित खोज पर ध्यान"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:327
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
|
|
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
|
|
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
|
|
"any time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Context menu"
|
|
msgid "End Process"
|
|
msgid_plural "End Processes"
|
|
msgstr[0] "निजी प्रक्रियाएँ"
|
|
msgstr[1] "निजी प्रक्रियाएँ"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:433
|
|
msgid "Send Signal"
|
|
msgstr "संकेत भेजें"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:453
|
|
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
|
|
msgstr "पैरेन्ट प्रक्रिया (%1) पर जाएँ"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:586
|
|
msgid "Hide Column '%1'"
|
|
msgstr "स्तम्भ '%1' को छुपाएं"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:602
|
|
msgid "Show Column '%1'"
|
|
msgstr "स्तम्भ '%1' को दिखाएँ"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:630
|
|
msgid "Display Units"
|
|
msgstr "प्रदर्शक इकाई"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:634
|
|
msgid "Mixed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:640
|
|
msgid "Kilobytes per second"
|
|
msgstr "किलोबाइट्स प्रति क्षण"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:640
|
|
msgid "Kilobytes"
|
|
msgstr "किलोबाइट्स"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:646
|
|
msgid "Megabytes per second"
|
|
msgstr "मेगाबाइट्स प्रति क्षण"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:646
|
|
msgid "Megabytes"
|
|
msgstr "मेगाबाइट्स"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:652
|
|
msgid "Gigabytes per second"
|
|
msgstr "गीगाबाइट्स प्रति क्षण"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:652
|
|
msgid "Gigabytes"
|
|
msgstr "गीगाबाइट्स"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:661
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:690
|
|
msgid "Display command line options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:697
|
|
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:704
|
|
msgid "Displayed Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:707
|
|
msgid "Characters read/written"
|
|
msgstr "अक्षर पढे/लिखे"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:712
|
|
msgid "Number of Read/Write operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:717
|
|
msgid "Bytes actually read/written"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:723
|
|
msgid "Show I/O rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:750
|
|
msgid "Show Tooltips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1012
|
|
msgid "You do not have the permission to renice the process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1015
|
|
msgid "There was a problem trying to renice the process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1042 ksysguardprocesslist.cpp:1196
|
|
msgid "You must select a process first."
|
|
msgstr "आपको पहले कोई प्रक्रिया चुनना होगा."
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1144
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1147
|
|
msgid "There was a problem trying to change the CPU Scheduler for the process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1168
|
|
msgid "You do not have the permission to send signal to the process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be "
|
|
"lost"
|
|
msgstr[0] "क्या आप चयनित प्रक्रिया को बन्द करना चाहते हैं?"
|
|
msgstr[1] "क्या आप इन %1 चयनित प्रक्रियाओं को बन्द करना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Dialog title"
|
|
msgid "End Process"
|
|
msgid_plural "End %1 Processes"
|
|
msgstr[0] "निजी प्रक्रियाएँ"
|
|
msgstr[1] "निजी प्रक्रियाएँ"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1210
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
|
|
"process? Any unsaved work may be lost."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> these %1 "
|
|
"processes? Any unsaved work may be lost"
|
|
msgstr[0] "क्या आप चयनित प्रक्रिया को बन्द करना चाहते हैं?"
|
|
msgstr[1] "क्या आप इन %1 चयनित प्रक्रियाओं को बन्द करना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Dialog title"
|
|
msgid "Forcibly Kill Process"
|
|
msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes"
|
|
msgstr[0] "प्रक्रिया बन्द करें"
|
|
msgstr[1] "प्रक्रियाएँ बन्द करें"
|
|
|
|
#: ksysguardprocesslist.cpp:1217
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "बन्द करें"
|
|
|
|
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
|
|
"currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is sent to "
|
|
"the given process. If there are insufficient privileges to do so, by default "
|
|
"a password is requested.<br />By running the program <span style=\" font-"
|
|
"family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-authorization</span> you can give "
|
|
"certain (or all) users permission to kill any process, without requiring a "
|
|
"password. </p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess)
|
|
#: rc.cpp:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&End Process..."
|
|
msgstr "प्रक्रिया बन्द करें (&K)..."
|
|
|
|
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter)
|
|
#: rc.cpp:14
|
|
msgid ""
|
|
"Filter which processes are shown by the text given here. The text can be a "
|
|
"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process. "
|
|
"It can also be a Username or a Process ID number.<p>\n"
|
|
"For example:\n"
|
|
"\n"
|
|
"<table>\n"
|
|
"<tr><th>ksys</th><td>Show processes containing \"<b>ksys</b>\" in the name, "
|
|
"for example the processes \"<i>ksysguard</i>\" and \"<i>ksysguardd</i>\"."
|
|
"<td></tr>\n"
|
|
"<tr><th>root</th><td>Show processes owned by <b>root</b>. For example "
|
|
"<i>init</i></td></tr>\n"
|
|
"<tr><th>1234</th><td>Show the processes with the PID or Parent PID of "
|
|
"<b>1234</b>.</td></th></tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter)
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
msgid "Quick search"
|
|
msgstr "त्वरित खोज"
|
|
|
|
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:101
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter)
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Change which processes are shown, and how they are shown. The processes "
|
|
"can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
|
|
"<table>\n"
|
|
"<tr><td>All Processes</td><td>Show all the processes on the system.</td></"
|
|
"tr>\n"
|
|
"<tr><td>All Processes, tree</td><td>Show all the processes on the system, in "
|
|
"a hierarchical manner using the parent PID information.</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>System Processes</td><td>Show processes running as root and as a "
|
|
"user who cannot login.</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>User Processes</td><td>Show processes running as a non-root user who "
|
|
"can login.</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Own Processes</td><td>Show processes owned by the same user that "
|
|
"this process is owned by.</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Programs Only</td><td>Show processes which are running as a user who "
|
|
"can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 Window.</"
|
|
"td></tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Technical Information:</i><br>\n"
|
|
"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not "
|
|
"treated any differently.<br>\n"
|
|
"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running "
|
|
"inside the kernel and are not real processes. As such, many of the fields "
|
|
"(such as Username) do not apply.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:111
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
|
|
#: rc.cpp:44
|
|
msgid "All Processes"
|
|
msgstr "सभी प्रक्रियाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
|
|
#: rc.cpp:47
|
|
msgid "All Processes, Tree"
|
|
msgstr "सभी प्रक्रियाएँ, ट्री"
|
|
|
|
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:121
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
|
|
#: rc.cpp:50
|
|
msgid "System Processes"
|
|
msgstr "तंत्र प्रक्रियाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
|
|
#: rc.cpp:53
|
|
msgid "User Processes"
|
|
msgstr "उपयोक्ता प्रक्रियाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
|
|
#: rc.cpp:56
|
|
msgid "Own Processes"
|
|
msgstr "निजी प्रक्रियाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
msgid "Programs Only"
|
|
msgstr "सिर्फ प्रोग्राम"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1)
|
|
#: rc.cpp:62
|
|
msgid "Change scheduling priority for:"
|
|
msgstr "के लिए शेड्यूलिंग प्रधानता बदलें:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
msgid "CPU Scheduler"
|
|
msgstr "सीपीयू शेड्यूलर"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal)
|
|
#: rc.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-sharing "
|
|
"scheduler for processes without special requirements.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">बिना विशिष्ट आवश्यकताओं के "
|
|
"प्रक्रियाओं के लिए मानक टाइम-शेयरिंग शेड्यूलर.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal)
|
|
#: rc.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Normal Scheduling: Default Linux time-sharing (Other)</span></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;"
|
|
"\">Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux time-"
|
|
"sharing scheduler that is intended for all processes that do not require "
|
|
"special static priority real-time mechanisms. The process to run is chosen "
|
|
"from the list of other</span> Normal<span style=\" font-weight:400;\"> or </"
|
|
"span>Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes based on a dynamic "
|
|
"priority that is determined only inside this list. The dynamic priority is "
|
|
"based on the priority level given and increased for each time-quantum the "
|
|
"process is ready to run, but denied to run by the scheduler. This ensures "
|
|
"fair progress among all Normal processes.</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:139
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch)
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For CPU-intensive non-"
|
|
"interactive processes. Process is mildly disfavored in scheduling decisions."
|
|
"</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">प्रक्रिया की प्राथमिकता सीपीयू "
|
|
"प्राथमिकता पर आधारित है</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Batch Scheduling</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
|
|
"style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux 2.6.16.)</"
|
|
"span><span style=\" font-weight:400;\"> This policy is similar to </"
|
|
"span>Normal<span style=\" font-weight:400;\">, except that this policy will "
|
|
"cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive. "
|
|
"Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that "
|
|
"this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is "
|
|
"useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower "
|
|
"their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling "
|
|
"policy without interactivity causing extra preemptions (between the "
|
|
"workload's tasks).</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
msgid "Batch"
|
|
msgstr "बैच"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
|
|
"runnable. Higher priority than Normal or Batch. Has Timeslicing.</p></"
|
|
"body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">हार्ड डिक्स को एक्सेस करने के "
|
|
"लिए प्रक्रिया को सामान्य की अपेक्षा उच्च प्राथमिकता दी गई है.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span style=\" "
|
|
"font-weight:600;\">FIFO</span>. Everything described below for <span "
|
|
"style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only allowed "
|
|
"to run for a maximum time quantum.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">प्रक्रिया को हार्ड डिस्क में "
|
|
"त्वरित एक्सेस मिलता है जब भी आवश्यकता होती है, चाहे जो भी चल रहा हो.</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:179
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR)
|
|
#: rc.cpp:113
|
|
msgid "Round robin"
|
|
msgstr "राउण्ड रॉबिन"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:189
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO)
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
|
|
"runnable. Higher priority than Normal or Batch. No timeslicing.</p></"
|
|
"body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">हार्ड डिक्स को एक्सेस करने के "
|
|
"लिए प्रक्रिया को सामान्य की अपेक्षा उच्च प्राथमिकता दी गई है.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:196
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO)
|
|
#: rc.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a <span style=\" "
|
|
"font-weight:600;\">FIFO</span> process becomes runnable, it will always "
|
|
"immediately preempt any currently running <span style=\" font-weight:600;"
|
|
"\">Normal</span> or <span style=\" font-weight:600;\">Batch</span> process.</"
|
|
"p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
"css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">बिना विशिष्ट आवश्यकताओं के "
|
|
"प्रक्रियाओं के लिए मानक टाइम-शेयरिंग शेड्यूलर.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:199
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO)
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
msgid "FIFO"
|
|
msgstr "फीफो"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:235
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgid "Low Priority"
|
|
msgstr "निम्न प्राथमिकता"
|
|
|
|
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:242
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
msgid "High Priority"
|
|
msgstr "उच्च प्राथमिकता"
|