kde-l10n/eu/messages/kde-workspace/kxkb.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

135 lines
3.4 KiB
Text

# Translation of kxkb.po to Euskara/basque (eu).
# Copyright (C) 2002-2014, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
#
# Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>, 2002.
# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004.
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2010, 2011, 2014.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-10 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:55
msgid "Any language"
msgstr "Edozein hizkuntza"
#: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308
msgctxt "variant"
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#: kcm_keyboard.cpp:54
msgid "KDE Keyboard Control Module"
msgstr "KDEren teklatuaren aginte-modulua"
#: kcm_keyboard.cpp:56
msgid "(c) 2010 Andriy Rysin"
msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin"
#: kcm_keyboard.cpp:59
msgid ""
"<h1>Keyboard</h1> This control module can be used to configure keyboard "
"parameters and layouts."
msgstr ""
"<h1>Teklatua</h1> Aginte-modulu hau teklatuen parametroak eta diseinuak "
"konfiguratzeko erabil daiteke."
#: kcm_keyboard_widget.cpp:215
msgctxt "unknown keyboard model vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:217
msgctxt "vendor | keyboard model"
msgid "%1 | %2"
msgstr "%1 | %2"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:227
msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported"
msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported"
msgstr[0] "Soilik teklatuaren antolaera %1 onartzen du"
msgstr[1] "Soilik teklatuaren %1 antolaera onartzen ditu"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:375
msgid "No layout selected "
msgstr "Ez da diseinurik hautatu"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:605
msgctxt "no shortcuts defined"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: kcm_keyboard_widget.cpp:621
msgid "%1 shortcut"
msgid_plural "%1 shortcuts"
msgstr[0] "Lasterbide %1"
msgstr[1] "%1 lasterbide"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgctxt "layout map name"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Layout"
msgstr "Diseinua"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Variant"
msgstr "Aldaera"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
#: kcm_view_models.cpp:224
msgid "Shortcut"
msgstr "Lasterbidea"
#: keyboard_applet.cpp:52
msgid "XKB extension failed to initialize"
msgstr "XKB luzapenaren hasieratzeak huts egin du"
#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47
msgctxt "tooltip title"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Teklatu-diseinua"
#: flags.cpp:138
msgctxt "short layout label - full layout name"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: flags.cpp:146
msgctxt "layout - variant"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: layouts_menu.cpp:137
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguratu..."
#: bindings.cpp:34
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Aldatu hurrengo teklatu-diseinura"
#: bindings.cpp:35
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
msgstr "KDEren teklatu-diseinuaren aldatzailea"
#: bindings.cpp:67
msgid "Switch keyboard layout to %1"
msgstr "Aldatu teklatu-diseinua: %1"